Текст и перевод песни Aldebert - L'homme songe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'homme songe
Man Contemplates
D′où
je
viens
je
n'en
sais
rien
From
where
I
came
I
know
not,
D′un
sapiens
ou
d'un
saurien
From
a
human
or
a
reptile,
Du
grand
big-bang
d'un
petit
rien
From
the
big
bang
of
something
small,
D′où
vient
ce
gang
de
terriens
From
where
this
gang
of
earthlings
came,
De
qui
découle
le
sang
neuf
From
whom
comes
the
new
blood,
Qui
de
la
poule
ou
de
l′œuf
Which
came
first,
the
chicken
or
the
egg?
Et
si
l'homme
est
le
parent
And
if
man
is
the
parent,
De
la
pomme
et
du
serpent
Of
the
apple
and
the
serpent,
Ni
toi
ni
moi
les
doyens
Neither
you
nor
I
are
the
elders,
Les
papas
des
citoyens
The
fathers
of
the
citizens,
Quelques
mains
et
des
dents
Just
a
few
hands
and
teeth,
Avec
le
plein
d′humains
dedans
With
an
entire
mankind
within,
A
trop
rêver,
le
cœur
comme
une
éponge
With
too
much
dreaming,
my
heart
is
like
a
sponge,
C'est
que
l′homme
descend
du
songe
Is
that
man
is
descended
from
dreams,
(IN
WOLOF)
Nit
ay
gente
le
(IN
WOLOF)
Nit
ay
gente
le
L'homme
descend
du
songe
(nit
ay
gente
le)
Man
is
descended
from
dreams
(nit
ay
gente
le)
L′homme
descend
du
songe
(nit
ay
gente
le)
Man
is
descended
from
dreams
(nit
ay
gente
le)
L'homme
descend
du
songe
(nit
ay
gente
le)
Man
is
descended
from
dreams
(nit
ay
gente
le)
L'homme
songe.
Man
contemplates.
(WOLOF)
Mam
yalla
mo
sake
doomu
adama
(WOLOF)
Mam
yalla
mo
sake
doomu
adama
Genne
ci
mom
mame
awa
Genne
ci
mom
mame
awa
Mey
len
xei
deffel
len
teranga
Mey
len
xei
deffel
len
teranga
Camarades,
compagnons
Comrades,
companions,
Neandertal
et
Cro-magnon
Neanderthal
and
Cro-Magnon,
Quelle
est
la
bonne
hypothèse
What
is
the
right
hypothesis?
Ce
n′est
qu′une
erreur
de
genèse
It
is
but
a
mistake
of
genesis,
Je
délaisse
à
la
prose
I
abandon
the
prose,
La
question
qui
rend
fou
That
question
which
drives
one
mad,
Les
filles
naissent
dans
les
roses,
Girls
are
born
in
roses,
Les
garçons
dans
les
choux
Boys
in
cabbages,
J'aime
à
envisager
I
like
to
imagine,
Que
le
chaînon
manquant
That
the
missing
link,
Dans
les
bras
de
Morphée
In
the
arms
of
Morpheus,
Repose
évidemment
Obviously
rests,
(WOLOF)
Sama
mam
daane
wox
nan
(in
WOLOF)
Sama
mam
daane
wox
nan
Soo
xamul
foo
jem
dellul
fige
juge
Soo
xamul
foo
jem
dellul
fige
juge
Lugnu
bere
bere
ci
mbedemi
Lugnu
bere
bere
ci
mbedemi
Gemma
ni
gemma
ni
gemma
ni
ken
melul
ni
man
Gemma
ni
gemma
ni
gemma
ni
ken
melul
ni
man
Fege
juge,
fege
juge,
fege
juge
Fege
juge,
fege
juge,
fege
juge
Des
tonnes
de
mensonges
Tons
of
lies,
C′est
que
l'homme
descend
du
songe
Is
that
man
is
descended
from
dreams,
(IN
WOLOF)
Nit
ay
gente
le
(IN
WOLOF)
Nit
ay
gente
le
L′homme
descend
du
songe
(nit
ay
gente
le)
Man
is
descended
from
dreams
(nit
ay
gente
le)
L'homme
descend
du
songe
(nit
ay
gente
le)
Man
is
descended
from
dreams
(nit
ay
gente
le)
L′homme
descend
du
songe
(nit
ay
gente
le)
Man
is
descended
from
dreams
(nit
ay
gente
le)
L'homme
songe.
Man
contemplates.
Sayume
yewoo
de
mey
xalat
Sayume
yewoo
de
mey
xalat
Fume
juge
fan
la
juge
Fume
juge
fan
la
juge
Sayume
yewoo
de
may
xalat
Sayume
yewoo
de
may
xalat
May
kan
yay
kan
May
kan
yay
kan
Descend
du
songe
(x6)
Descends
from
a
dream
(x6)
L'homme
songe
Man
contemplates
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aldebert Guillaume Pierr, Darlot Christophe Albert Andre, Haby Sall Moctar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.