Aldebert - La méthode couette - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Aldebert - La méthode couette




La méthode couette
Метод одеяла
L'oiseau oisif que je suis à fait de son lit le nid
Птица-бездельник, которой я являюсь, свила гнездо в своей постели,
J'annonce aux féniants fidèle la bonne nouvelle
Я объявляю верным лентяям благую весть,
Elle est tombée d'une branche hier comme un fruit
Она упала с ветки вчера, как спелый плод,
Il est le divain divan débranchez les réveils...
Родился божественный диван, отключите будильники...
Moi qui croyait comme tout le monde que le travail c'est la santé
Я, как и все, верил, что труд - это здоровье,
Je milite aujourd'hui au partit du moindre effort
Но сегодня я вступаю в партию наименьшего сопротивления,
Je crie "liberté farniente immobilité",
Я кричу: "Свобода, безделье, неподвижность!",
J'ai remplacé le poil de ma main par un cycomore
Я заменил волосы на руке платаном.
{Refrain:}
{Припев:}
Pour vivre heureux, vivons couchés
Чтобы жить счастливо, будем жить лёжа,
Sur le dos, allongés ...prolongés,
На спине, вытянувшись...растянувшись...
Cloués,
Пригвождённый,
Au pieux par le poid du bois qui pousse dans ma paume
К столбу тяжестью дерева, растущего на моей ладони,
Je donne des signes exterieurs de paresse
Я демонстрирую внешние признаки лени,
En repoussant tojours tout au lendemain je chante, je chome
Откладывая всё на завтра, я пою и бездельничаю,
J'applique à la lettre, la méthode couette
Я в точности следую методу одеяла,
A Dijon j'avais mener la guerre à la flemme
В Дижоне, где я вёл войну с ленью,
J'aimais entendre l'adjudant m'hurler dans les oreilles: "REPOS"
Я любил слышать, как адъютант кричит мне в уши: "ОТБОЙ!",
10 mois passés dans une base aérienne
10 месяцев, проведенных на авиабазе,
Pour apprendre à faire un hamac avec le drapeau...
Чтобы научиться делать гамак из флага...
{Refrain:}
{Припев:}
Pour vivre heureux, vivons couchés
Чтобы жить счастливо, будем жить лёжа,
Sur le dos, allongés ...prolongés,
На спине, вытянувшись...растянувшись...
... mediter
...медитировать.
Quand malgré tout j'arrive encore à me lever
Когда, несмотря ни на что, мне всё же удаётся встать,
A faire un dernier effort pour aller travailler
Сделать последнее усилие, чтобы пойти работать,
Le dieu des songes fils du someil et de la nuit
Бог сновидений, сын сна и ночи,
Se penche à mon oreille et me dit...:
Наклоняется к моему уху и говорит...:
" C'est moi Morphé ton mentor attitré
"Это я, Морфей, твой назначенный наставник,
A toi le descendant du bienheureux alexandre,
Тебе, потомок блаженного Александра,
Je suis descendu des cieux pour te mettre la puce à l'oreiller
Я спустился с небес, чтобы вложить тебе в голову эту мысль,
Car tout vien à point à qui sait se détendre..."
Ведь всё приходит вовремя к тому, кто умеет расслабляться..."
C'est vrai j'ai vécus longtemps comme un mouton dans la honte
Это правда, я долго жил, как овца, в стыде,
A ne pas produire assez à me laisser aller
Не производя достаточно, позволяя себе расслабляться,
Mais aujourd'hui les moutons c'est moi qui les compte
Но сегодня овец считаю я,
Et les stakanovistes je les laissent râler.
А стахановцев оставляю ворчать.
{Refrain: x2}
{Припев: x2}
Pour vivre heureux, vivons couchés
Чтобы жить счастливо, будем жить лёжа,
Sur le dos, allongés ...prolongés,
На спине, вытянувшись...растянувшись...





Авторы: Aldebert


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.