Текст и перевод песни Aldebert - La remueuse (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La remueuse (Live)
Shaky Girl (Live)
Salut
à
toi
le
marchand
de
sable
Hey
there,
Sandman
Tu
vas
rire:
j′ai
pas
sommeil
You'll
laugh,
I'm
not
sleepy
Si
on
dansait
sur
les
tables
Let's
dance
on
the
tables
Ce
soir
encore:
j'ai
les
abeilles
Tonight
again,
I'm
buzzing
C′est
comme
si
j'avais
trempé
It's
like
I
dipped
Des
kiwis
dans
du
kawa
Kiwis
in
kava
Un
cyclone
s'est
installé
A
cyclone
has
set
up
shop
Dans
mon
pyjama
In
my
pajamas
T′as
qu′à
venir
avec
ton
sable,
on
fera
un
château
ou
deux
Come
on
over
with
your
sand,
we'll
build
a
castle
or
two
Tu
trouves
ça
regrettable,
mais
qu'est-ce
que
tu
veux...
You
find
that
regrettable,
but
what
do
you
want...
Cette
chanson
n′est
pas
une
berceuse
This
song
is
not
a
lullaby
Mais
son
contraire
en
stéréo
But
its
opposite
in
stereo
Son
petit
nom:
la
remueuse:
Its
nickname:
the
Shaky
Girl
Elle
secoue
comme
au
rodéo
She
shakes
like
a
rodeo
Salut
à
toi
le
marchand
de
sable
Hey
there,
Sandman
Désolé,
tu
vas
me
maudire
Sorry,
you're
going
to
curse
me
Je
vais
te
raconter
la
fable
I'm
going
to
tell
you
the
fable
Du
p'tit
cow-boy
qui
pouvait
pas
dormir
Of
the
little
cowboy
who
couldn't
sleep
J′ai
tellement
les
yeux
ouverts
My
eyes
are
so
wide
open
Que
j'ai
l′air
d'être
étonné
That
I
look
like
I'm
surprised
Si
la
nuit
porte
conseil
If
the
night
offers
advice
Tu
devrais
en
profiter
You
should
take
advantage
of
it
Ne
fais
pas
ton
pied
tendre
Don't
act
so
meek
Et
viens
donc
manger
un
clown
And
come
eat
a
clown
Ce
soir
on
va
nous
entendre
Tonight,
we'll
be
heard
Jusqu'au
fond
du
saloon
All
the
way
to
the
back
of
the
saloon
Ca
pétarade!
Ça
dandine!
It's
popping!
It's
wiggling!
Ça
gigote!
Ça
frétille!
It's
jiggling!
It's
squirming!
Ca
tornade!
Ça
fulmine!
It's
tornading!
It's
lightning!
Ça
ballote!
Ça
rugit!
It's
bouncing!
It's
roaring!
Salut
à
toi
le
marchand
de
sable
Hey
there,
Sandman
Pose
ton
seau
et
même
si,
Put
down
your
bucket,
and
even
if,
Nos
parents
vont
péter
un
câble
Our
parents
are
going
to
blow
a
gasket
On
n′est
pas
prêt
d′aller
au
lit
We're
not
ready
for
bed
J'ai
une
de
ces
patates!
I
have
this
crazy
energy!
Comme
un
ressort
mais
en
plus
fort
Like
a
spring,
but
stronger
Je
pourrais
avec
une
savate
With
just
a
flip-flop
Assommer
un
alligator
I
could
knock
out
an
alligator
Connais-tu
cette
chanson
Do
you
know
this
song
Qui
réveille
les
p′tits
garçons?
That
wakes
up
the
little
boys?
Connais-tu
cette
mélodie
Do
you
know
this
melody
Qui
réveille
les
petites
filles?
That
wakes
up
the
little
girls?
Ca
pétarade!
Ça
dandine!
It's
popping!
It's
wiggling!
Ça
gigote!
Ça
frétille!
It's
jiggling!
It's
squirming!
Ca
tornade!
Ça
fulmine!
It's
tornading!
It's
lightning!
Ça
ballote!
Ça
rugit!
It's
bouncing!
It's
roaring!
Ça,
klaxonne!
Ça
banane!
It's
honking!
It's
going
bananas!
Ça
tempête!
Ça
remue!
It's
storming!
It's
shaking!
Ça
résonne!
Ça
déclame!
It's
resonating!
It's
proclaiming!
Ca
s'arrête
...non!
Ca
continue!
It's
stopping...
no,
it's
continuing!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guillaume Aldebert, Cedric Desmaziere, Christophe Albert Darlot, Jean-cyril Masson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.