Aldebert - La vie c'est quoi ? - Version instrumentale - перевод текста песни на немецкий

La vie c'est quoi ? - Version instrumentale - Aldebertперевод на немецкий




La vie c'est quoi ? - Version instrumentale
Was ist das Leben? - Instrumentalversion
C'est quoi la musique?
Was ist Musik?
C'est du son qui se parfume.
Es ist Klang, der duftet.
C'est quoi l'émotion?
Was ist Emotion?
C'est l'âme qui s'allume.
Es ist die Seele, die sich entzündet.
C'est quoi un compliment?
Was ist ein Kompliment?
Un baiser invisble.
Ein unsichtbarer Kuss.
Et la nostalgie?
Und Nostalgie?
Du passé comestible.
Essbare Vergangenheit.
C'est quoi l'insouciance?
Was ist Unbeschwertheit?
C'est du temps que l'on sème.
Es ist Zeit, die wir säen.
C'est quoi le bon temps?
Was ist die gute Zeit?
C'est ta main dans la mienne.
Es ist deine Hand in meiner.
C'est quoi l'enthousiasme?
Was ist Begeisterung?
C'est des rêves qui militent.
Es sind Träume, die kämpfen.
Et la bienveillance?
Und Güte?
Des anges qui s'invitent.
Engel, die sich einladen.
Et c'est quoi l'espoir?
Und was ist Hoffnung?
Du bonheur qui attend.
Glück, das wartet.
Et un arc-en-ciel?
Und ein Regenbogen?
Un monument au vivant.
Ein Denkmal für das Lebendige.
C'est quoi grandir?
Was ist Erwachsenwerden?
C'est fabriquer des premières fois.
Es ist, erste Male zu erschaffen.
Et c'est quoi l'enfance?
Und was ist Kindheit?
De la tendresse en pyjama.
Zärtlichkeit im Schlafanzug.
Mais dis, papa,
Aber sag, Papa,
La vie c'est quoi?
Was ist das Leben?
Petite, tu vois,
Meine Kleine, siehst du,
La vie, c'est un peu de tout ça, mais surtout c'est toi.
Das Leben ist ein bisschen von all dem, aber vor allem bist du es.
C'est toi.
Du bist es.
C'est quoi le remord?
Was ist Reue?
C'est un fantôme qui flâne.
Ein umherstreifendes Gespenst.
Et la routine?
Und Routine?
Les envies qui se fânent.
Wünsche, die welken.
C'est quoi l'essentiel?
Was ist das Wesentliche?
C'est de toujours y croire.
Immer daran zu glauben.
Et un souvenir?
Und eine Erinnerung?
Un dessin sur la mémoire.
Eine Zeichnung im Gedächtnis.
C'est quoi un sourire?
Was ist ein Lächeln?
C'est du vent dans les voiles.
Wind in den Segeln.
Et la poésie?
Und Poesie?
Une épuisette à étoiles.
Ein Kescher für Sterne.
C'est quoi l'indifférence?
Was ist Gleichgültigkeit?
C'est la vie sans les couleurs.
Das Leben ohne Farben.
Et c'est quoi le racisme?
Und was ist Rassismus?
Une infirmité du cœur.
Eine Behinderung des Herzens.
C'est quoi l'amitié?
Was ist Freundschaft?
C'est une île au trésor.
Eine Schatzinsel.
Et l'école buissonnière?
Und Schule schwänzen?
Un croche patte à Pythagore.
Ein Bein stellen für Pythagoras.
C'est quoi la sagesse?
Was ist Weisheit?
C'est Tintin au Tibet.
Tim und Struppi in Tibet.
Et c'est quoi le bonheur?
Und was ist Glück?
C'est maintenant ou jamais.
Jetzt oder nie.
Mais dis, papa,
Aber sag, Papa,
La vie c'est quoi?
Was ist das Leben?
Petite, tu vois,
Meine Kleine, siehst du,
La vie, c'est un peu de tout ça, mais surtout c'est toi.
Das Leben ist ein bisschen von all dem, aber vor allem bist du es.
C'est toi
Du bist es.
Dans tes histoires,
In deinen Geschichten,
Dans tes délires, dans la fanfare de tes fous rire,
In deinen Verrücktheiten, in der Fanfare deiner Lachanfälle,
La vie est là, la vie est
Ist das Leben da, ist das Leben da
Dans notre armoire à souvenirs, dans l'espoir de te voir vieillir,
In unserem Erinnerungsschrank, in der Hoffnung, dich altern zu sehen,
La vie est là, la vie est
Ist das Leben da, ist das Leben da






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.