Текст и перевод песни Aldebert - La vie c'est quoi ? (with Malou) [Live]
La vie c'est quoi ? (with Malou) [Live]
What is Life? (with Malou) [Live]
C'est
quoi
la
musique?
What
is
music?
C'est
du
son
qui
se
parfume.
It
is
sound
that
perfumes.
C'est
quoi
l'émotion?
What
is
emotion?
C'est
l'âme
qui
s'allume.
It
is
the
soul
that
lights
up.
C'est
quoi
un
compliment?
What
is
a
compliment?
Un
baiser
invisble.
An
invisible
kiss.
Et
la
nostalgie?
And
nostalgia?
Du
passé
comestible.
Edible
past.
C'est
quoi
l'insouciance?
What
is
recklessness?
C'est
du
temps
que
l'on
sème.
It
is
time
that
we
sow.
C'est
quoi
le
bon
temps?
What
is
a
good
time?
C'est
ta
main
dans
la
mienne.
It
is
your
hand
in
mine.
C'est
quoi
l'enthousiasme?
What
is
enthusiasm?
C'est
des
rêves
qui
militent.
It
is
dreams
that
fight
for
you.
Et
la
bienveillance?
And
kindness?
Des
anges
qui
s'invitent.
Angels
who
invite
themselves
in.
Et
c'est
quoi
l'espoir?
And
what
is
hope?
Du
bonheur
qui
attend.
Happiness
that
awaits.
Et
un
arc-en-ciel?
And
a
rainbow?
Un
monument
au
vivant.
A
monument
to
the
living.
C'est
quoi
grandir?
What
is
growing
up?
C'est
fabriquer
des
premières
fois.
It
is
making
new
first
times.
Et
c'est
quoi
l'enfance?
And
what
is
childhood?
De
la
tendresse
en
pyjama.
Tenderness
in
pajamas.
Mais
dis,
papa,
But
tell
me,
Dad,
La
vie
c'est
quoi?
What
is
life?
Petite,
tu
vois,
My
little
one,
you
see,
La
vie,
c'est
un
peu
de
tout
ça,
mais
surtout
c'est
toi.
Life
is
a
little
bit
of
all
that,
but
above
all,
it
is
you.
C'est
quoi
le
remord?
What
is
remorse?
C'est
un
fantôme
qui
flâne.
It
is
a
ghost
that
haunts.
Et
la
routine?
And
routine?
Les
envies
qui
se
fânent.
Desires
that
fade
away.
C'est
quoi
l'essentiel?
What
is
essential?
C'est
de
toujours
y
croire.
It
is
to
always
believe
in
it.
Et
un
souvenir?
And
a
memory?
Un
dessin
sur
la
mémoire.
A
drawing
on
the
memory.
C'est
quoi
un
sourire?
What
is
a
smile?
C'est
du
vent
dans
les
voiles.
It
is
wind
in
the
sails.
Et
la
poésie?
And
poetry?
Une
épuisette
à
étoiles.
A
star
scoop.
C'est
quoi
l'indifférence?
What
is
indifference?
C'est
la
vie
sans
les
couleurs.
It
is
life
without
colors.
Et
c'est
quoi
le
racisme?
And
what
is
racism?
Une
infirmité
du
cœur.
An
infirmity
of
the
heart.
C'est
quoi
l'amitié?
What
is
friendship?
C'est
une
île
au
trésor.
It
is
a
treasure
island.
Et
l'école
buissonnière?
And
playing
hooky?
Un
croche
patte
à
Pythagore.
A
trip
up
Pythagoras.
C'est
quoi
la
sagesse?
What
is
wisdom?
C'est
Tintin
au
Tibet.
It
is
Tintin
in
Tibet.
Et
c'est
quoi
le
bonheur?
And
what
is
happiness?
C'est
maintenant
ou
jamais.
It
is
now
or
never.
Mais
dis,
papa,
But
tell
me,
Dad,
La
vie
c'est
quoi?
What
is
life?
Petite,
tu
vois,
My
little
one,
you
see,
La
vie,
c'est
un
peu
de
tout
ça,
mais
surtout
c'est
toi.
Life
is
a
little
bit
of
all
that,
but
above
all,
it
is
you.
Dans
tes
histoires,
In
your
stories,
Dans
tes
délires,
dans
la
fanfare
de
tes
fous
rire,
In
your
dreams,
in
the
fanfare
of
your
laughter,
La
vie
est
là,
la
vie
est
là
Life
is
there,
life
is
there
Dans
notre
armoire
à
souvenirs,
dans
l'espoir
de
te
voir
vieillir,
In
our
memory
chest,
in
the
hope
of
seeing
you
grow
old,
La
vie
est
là,
la
vie
est
là
Life
is
there,
life
is
there
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: aldebert
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.