Текст и перевод песни Aldebert - Le Placard à balais
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Placard à balais
Шкаф для щеток
En
équilibre
précaire,
trop
de
bougies,
c′est
un
fait,
Неустойчивое
равновесие,
слишком
много
свечей,
это
факт,
Sur
ce
gâteau
d'anniversaire
На
этом
праздничном
торте
On
affiche
complet,
Аншлаг,
A
méditer
sur
la
formule,
prendre
un
coup
de
vieux
Размышлять
о
формуле,
чувствовать
себя
стариком,
C′est
pas
moi
qui
fabule:
on
m'appelle
bien
monsieur
Не
выдумываю:
меня
называют
«господин»
Dans
mon
propre
vocabulaire,
quelques
nouveaux
mots,
В
моем
собственном
словаре
появились
новые
слова,
Font
leur
entrée
au
dictionnaire:
j'ai
de
bons
amis
ostéos,
Они
входят
в
мой
лексикон:
у
меня
хорошие
друзья
остеопаты,
Quand
à
l′affut,
et
dans
l′attente
d'une
jolie
célibataire,
Когда
в
поисках
и
в
ожидании
хорошенькой
незамужней,
On
me
fait
gentiment
comprendre
que
j′ai
l'âge
de
son
père,
Мне
мягко
дают
понять,
что
я
ей
в
отцы
гожусь,
Y′a
comme
un
hic
à
mon
reflet
et
ça
me
hante,
Что-то
не
так
с
моим
отражением,
и
это
меня
преследует,
Panique
au
placard
à
balais!
On
est
maint'nant
plus
d′trente!
Паника
в
шкафу
для
щеток!
Нам
уже
за
тридцать!
Quelques
hypocrites
pour
ménager
mes
tourments
Несколько
лицемеров,
чтобы
смягчить
мои
мучения,
Trouvent
séduisant
et
m'invitent
à
recenser
mes
cheveux
blancs,
Находят
соблазнительным
и
предлагают
мне
пересчитать
мои
седые
волосы,
J'veux
plus
fêter
mon
annif,
je
vais
mentir
sur
mon
âge,
Я
больше
не
хочу
праздновать
свой
день
рождения,
я
буду
врать
о
своем
возрасте,
Etre
né
dans
les
seventies
vous
renvoie
au
moyen
âge,
Родился
в
семидесятых
- как
будто
из
средневековья,
Aux
réunions
d′chantier,
j′mesure
l'étendue
des
travaux:
На
стройплощадке
я
оцениваю
масштаб
работ:
Mettre
un
caillou
dans
l′sablier,
serrer
les
aiguilles
du
chrono,
Положить
камешек
в
песочные
часы,
зажать
стрелки
хронометра,
J'ai
plus
l′cur
à
l'ouvrage
malgré
les
dires
de
mes
proches,
У
меня
больше
нет
желания
работать,
несмотря
на
слова
моих
близких,
Les
tu
fais
pas
ton
âge,
les
arrête
ton
cinoche
«Ты
не
выглядишь
на
свой
возраст»,
«хватит
ныть»
Y′a
comme
un
hic
à
mon
reflet
et
ça
me
hante,
Что-то
не
так
с
моим
отражением,
и
это
меня
преследует,
Panique
au
placard
à
balais!
On
est
maint'nant
plus
d'trente!
Паника
в
шкафу
для
щеток!
Нам
уже
за
тридцать!
On
est
maint′nant
plus
d′trente!
Нам
уже
за
тридцать!
Evitons
les
dégâts,
et
tout
ira
bientôt,
Давайте
избежим
ущерба,
и
все
скоро
пройдет,
Que
l'un
de
nous
se
gardera
d′un
c'était
l′bon
vieux
temps,
Кто-то
из
нас
воздержится
от
«вот
это
были
времена»,
Au
feu
les
souviens-toi,
A
mort
les
c'était
bien
В
огонь
«помнишь,
как»,
долой
«вот
это
было
здорово»,
La
nostalgie
est
en
surpoids
et
nous
prend
par
la
main.
Ностальгия
имеет
лишний
вес
и
берет
нас
за
руку.
Y′a
comme
un
hic
à
mon
reflet
et
ça
me
hante,
Что-то
не
так
с
моим
отражением,
и
это
меня
преследует,
Panique
au
placard
à
balais!
On
attend
les
quarante!
Паника
в
шкафу
для
щеток!
Ждем
сорока!
On
attend
les
cinquante!
On
attend
les
soixante!
Ждем
пятидесяти!
Ждем
шестидесяти!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: guillaume aldebert
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.