Текст и перевод песни Aldebert - Le temps qui restent
Le temps qui restent
Time That Remains
Puisque
le
temps
est
une
brute
épaisse
Since
time
is
a
ruthless
brute,
Un
barbare
qui
ampute,
un
boucher
qui
dépaisse
A
barbarian
who
maims,
a
butcher
who
carves,
à
tout
va
les
fous
rires
et
puis
les
bons
moments
hacking
away
at
laughter
and
good
times,
Les
quelques
centimètres
de
bons
sentiments
at
the
precious
moments
of
affection,
Partons
rouler
sur
l′heure,
Let's
race
against
the
clock,
Au
mépris
du
compteur
Defying
its
relentless
march,
Et
tenir
tête
en
coeur
And
stand
strong
in
the
face
of
à
ce
serial
killer,
this
serial
killer,
Qui
frappe
à
coups
de
secondes
Who
strikes
with
every
second,
Jamais
ne
négocie
Never
yields,
Change
nos
boucles
blondes
Turning
our
golden
curls
En
tristes
calvities
Into
dreary
baldness.
Pauvres
de
nous
What
fools
we
are!
Je
me
tiens
à
genoux
I
fall
to
my
knees,
Et
puisque
rien
ne
presse
And
since
there's
no
hurry,
On
veut
du
temps
qui
reste
We
want
the
time
that
remains.
Des
cadences
et
des
remous
For
the
pace
or
the
chaos.
Et
puisque
rien
ne
presse
And
since
there's
no
hurry,
On
veut
du
temps
qui
reste
We
want
the
time
that
remains.
Dans
sa
ligne
de
mire
Locked
in
its
sights,
Toujours
à
bout
portant,
Always
at
close
range,
En
attendant,
que
dire,
What
can
we
say,
Le
bûcheron
des
printemps
This
executioner
of
spring?
Allons
ma
chère
et
tendre
Come,
my
dear,
Et
juste
avant
la
chute
Just
before
the
fall,
Avant
la
boîte
à
cendres
Before
we're
but
ashes,
Marauder
les
minutes.
Let's
pilfer
the
minutes.
Ya-t-il
un
flic
pour
mettre
Is
there
a
cop
who
can
put
Le
temps
derrière
les
barreaux
Time
behind
bars,
Ce
bandit
malfaisant
plus
cruel
This
cruel
and
heartless
villain,
Qu'un
"Landru"
qu′un
"Petiot"
Worse
than
a
"Landru"
or
a
"Petiot"?
Qui
frappe
à
toute
heure
Who
strikes
at
any
hour,
Et
sans
savoir
pourquoi
Without
reason,
Change
nos
taches
de
rousseur
Turning
our
freckles
En
tristes
pattes
d'oie?
Into
sad
crow's
feet?
Pauvres
de
nous
What
fools
we
are!
Je
me
tiens
à
genoux
I
fall
to
my
knees,
Et
puisque
rien
ne
presse
And
since
there's
no
hurry,
On
veut
du
temps
qui
reste
We
want
the
time
that
remains.
Des
cadences
et
des
remous
For
the
pace
or
the
chaos.
Et
puisque
rien
ne
presse
And
since
there's
no
hurry,
On
veut
du
temps
qui
reste
We
want
the
time
that
remains.
Du
temps
qui
reste
The
time
that
remains.
Du
temps
qui
reste
The
time
that
remains.
De
nos
jours
de
fête
From
our
days
of
celebration
à
nos
petits
chagrins
To
our
little
sorrows,
De
nos
prises
de
tête
From
our
quarrels
à
nos
main
dans
la
main
To
our
hands
held
together,
à
qui
fera-t-on
croire
Who
will
we
fool
Que
rien
ne
va
rester
Into
believing
that
nothing
will
remain?
Au
feu
le
provisoire,
Burn
the
temporary,
à
bas
le
passager
Down
with
the
transient!
Pauvres
de
nous
What
fools
we
are!
Je
me
tiens
à
genoux
I
fall
to
my
knees,
Et
puisque
rien
ne
presse
And
since
there's
no
hurry,
On
veut
du
temps
qui
reste
We
want
the
time
that
remains.
Des
cadences
et
des
remous
For
the
pace
or
the
chaos.
Et
puisque
rien
ne
presse
And
since
there's
no
hurry,
On
veut
du
temps
qui
reste
We
want
the
time
that
remains.
Et
puisque
rien
ne
presse
And
since
there's
no
hurry,
En
attendant
le
céleste
Until
the
hereafter,
Et
puisque
rien
ne
presse
And
since
there's
no
hurry,
En
attendant
le
céleste,
Until
the
hereafter,
On
veut
du
temps
qui
reste
We
want
the
time
that
remains.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guillaume Aldebert
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.