Aldebert - Les copains d'abord - перевод текста песни на немецкий

Les copains d'abord - Aldebertперевод на немецкий




Les copains d'abord
Die Freunde zuerst
Non, ce n'était pas le Radeau
Nein, es war nicht das Floß
De la Méduse, ce bateau
Der Medusa, dieses Boot
Qu'on se le dise au fond des ports
Das sage man sich in den Häfen
Dise au fond des ports
Sage es in den Häfen
Il naviguait en père peinard
Es segelte gemütlich dahin
Sur la grand-mare des canards
Auf dem großen Ententeich
Et s'appelait "Les copains d'abord"
Und nannte sich "Die Freunde zuerst"
"Les copains d'abord"
"Die Freunde zuerst"
Ses fluctuat nec mergitur
Sein "Fluctuat nec mergitur"
C'était pas d'la littérature
War keine Literatur
N'en déplaise aux jeteurs de sort
Auch wenn es den Unglücksbringern missfällt
Aux jeteurs de sort
Den Unglücksbringern
Son capitaine et ses matelots
Sein Kapitän und seine Matrosen
N'étaient pas des enfants d'salauds
Waren keine Dreckskinder
Mais des amis franco de port
Sondern Freunde, frank und frei
Des copains d'abord
Die Freunde zuerst
C'était pas des amis de luxe
Es waren keine Luxusfreunde
Des petits Castor et Pollux
Kleine Castor und Pollux
Des gens de Sodome et Gomorrhe
Leute aus Sodom und Gomorra
Sodome et Gomorrhe
Sodom und Gomorra
C'étaient pas des amis choisis
Es waren keine Freunde, die
Par Montaigne et La Boétie
Von Montaigne und La Boétie auserwählt wurden
Sur le ventre ils se tapaient fort
Sie schlugen sich kräftig auf den Bauch
Les copains d'abord
Die Freunde zuerst
C'était pas des anges non plus
Es waren auch keine Engel
L'Évangile, ils l'avaient pas lu
Das Evangelium hatten sie nicht gelesen
Mais ils s'aimaient toutes voiles dehors
Aber sie liebten sich unter vollen Segeln
Toutes voiles dehors
Unter vollen Segeln
Jean, Pierre, Paul et compagnie
Jean, Pierre, Paul und Konsorten
C'était leur seule litanie
Das war ihre einzige Litanei
Leur crédo, leur confiteor
Ihr Credo, ihr Confiteor
Aux copains d'abord, batterie
Den Freunden zuerst, Schlagzeug
Puis la guitare
Dann die Gitarre
Au moindre coup de Trafalgar
Beim kleinsten Anzeichen von Trafalgar
C'est l'amitié qui prenait l'quart
War es die Freundschaft, die das Ruder übernahm
C'est elle qui leur montrait le nord
Sie war es, die ihnen den Norden zeigte
Leur montrait le nord
Ihnen den Norden zeigte
Et quand ils étaient en détresse
Und wenn sie in Not waren
Leurs bras lançaient les S.O.S
Warfen ihre Arme SOS-Signale
On aurait dit des sémaphores
Man hätte sie für Semaphoren halten können
Les copains d'abord
Die Freunde zuerst
Au rendez-vous des bons copains
Beim Treffen der guten Freunde
Y avait pas souvent de lapins
Gab es nicht oft Ausreden
Quand l'un d'entre eux manquait à bord
Wenn einer von ihnen an Bord fehlte
C'est qu'il était mort
Dann war er tot
Oui, mais jamais, au grand jamais
Ja, aber niemals, niemals
Son trou dans l'eau ne s'refermait
Schloss sich sein Loch im Wasser
Cent ans après, coquin de sort
Hundert Jahre später, Schicksalsschlag
Il manquait encore
Fehlte er immer noch
Des bateaux, j'en ai pris beacoup
Viele Boote habe ich genommen
Mais le seul qui ait tenu l'coup
Aber das einzige, das durchgehalten hat
Qui n'ait jamais viré de bord
Das niemals vom Kurs abkam
Mais viré de bord
Niemals vom Kurs abkam
Naviguait en père peinard
Segelte gemütlich dahin
Sur la grand-mare des canards
Auf dem großen Ententeich
Et s'appelait "Les copains d'abord"
Und nannte sich "Die Freunde zuerst"
Les copains d'abord et d'abord les copains
Die Freunde zuerst und zuerst die Freunde





Авторы: Georges Brassens


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.