Aldebert - Les questions - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Aldebert - Les questions




Les questions
Вопросы
Pourquoi les enfants demandent toujours "pourquoi"
Почему дети всегда спрашивают "почему"
Arrête avec tes questions, on n′en peut plus
Прекрати задавать вопросы, милая, мы больше не можем
Par pitié, je t'en prie, sois cool
Умоляю тебя, будь поспокладивей
Arrête avec tes questions, on n′en peut plus
Прекрати задавать вопросы, милая, мы больше не можем
S'il te plaît, mon chéri, tu nous saoules
Пожалуйста, дорогая, ты нас утомляешь
Est-ce que les chevaux bâillent
Зевают ли лошади?
Que fait le père Noël le reste de l'année
Что делает Дед Мороз весь остальной год?
Il va Spiderman en vacances
Куда Человек-паук ездит в отпуск?
Est-ce que les poissons peuvent bronzer
Могут ли рыбы загорать?
L′infini, ça va jusqu′où
Бесконечность, как далеко она простирается?
Et pourquoi papy il est vieux
А почему дедушка старый?
Comment font les pingouins pour se moucher
Как пингвины сморкаются?
Est-ce que les Schtroumpfs font pipi tout bleu
Писают ли смурфы синим?
Arrête avec tes questions, on n'en peut plus
Прекрати задавать вопросы, милая, мы больше не можем
Par pitié, je t′en prie, sois cool
Умоляю тебя, будь поспокладивей
Arrête avec tes questions, on n'en peut plus
Прекрати задавать вопросы, милая, мы больше не можем
S′il te plaît, mon chéri, tu nous saoules
Пожалуйста, дорогая, ты нас утомляешь
C'est quoi le temps qui passe
Что такое время?
Pourquoi si je bâille, tu bâilles aussi
Почему, если я зеваю, ты тоже зеваешь?
Qui fait tous ces trous dans l′fromage
Кто делает все эти дырки в сыре?
Quand on est mort, c'est pour la vie
Когда умираешь, это навсегда?
Que fait la petite souris de toutes nos dents
Что зубная фея делает со всеми нашими зубами?
Pourquoi les îles sont au bord de la mer
Почему острова находятся на краю моря?
Une poule constipée fait-elle des œufs durs
Несутся ли куры с запором вареными яйцами?
C'est grand comment l′Univers
Насколько велика Вселенная?
Arrête avec tes questions, on n′en peut plus
Прекрати задавать вопросы, милая, мы больше не можем
Par pitié, je t'en prie, sois cool
Умоляю тебя, будь поспокладивей
Arrête avec tes questions, on n′en peut plus
Прекрати задавать вопросы, милая, мы больше не можем
S'il te plaît, mon chéri, tu nous saoules
Пожалуйста, дорогая, ты нас утомляешь
Ta maman se charge des "comment", des "pourquoi"
Твоя мама отвечает за "как" и "почему"
Les "où" et les "quand" sont pour ton papa
"Где" и "когда" - это к твоему папе
Écoute-moi pour la dernière fois
Послушай меня в последний раз
Y a plein de choses, mon petit gars, qu′on sait pas
Есть много вещей, малыш, которых мы не знаем
C'est comme ça, la la la
Вот так, ла-ла-ла
On peut pas tout savoir, non plus
Мы не можем знать всё
Est-ce que les huîtres, elles ronflent
Храпят ли устрицы?
Pourquoi Superman met son slip sur son pantalon
Почему Супермен носит трусы поверх штанов?
Et pourquoi la colle, ça colle
И почему клей липкий?
Pourquoi les carrés, c′est pas rond (bonne question)
Почему квадраты не круглые? (хороший вопрос)
Pourquoi les biscuits durs deviennent mous
Почему твердое печенье становится мягким
Et les biscuits mous deviennent durs
А мягкое печенье становится твердым?
On est avant de naître
Где мы находимся до рождения?
C'est quand qu'on arrive
Когда мы приходим?
Qui c′est qu′a inventé la pluie
Кто изобрел дождь?
Arrête avec tes questions, on n'en peut plus
Прекрати задавать вопросы, милая, мы больше не можем
Par pitié, je t′en prie, sois cool
Умоляю тебя, будь поспокладивей
Arrête avec tes questions, on n'en peut plus
Прекрати задавать вопросы, милая, мы больше не можем
S′il te plaît, mon chéri, tu nous saoules
Пожалуйста, дорогая, ты нас утомляешь
Tu nous saoules, tu nous saoules
Ты нас утомляешь, ты нас утомляешь
Tu nous saoules, tu nous saoules
Ты нас утомляешь, ты нас утомляешь
Tu nous saoules, tu nous saoules
Ты нас утомляешь, ты нас утомляешь
Tu nous saoules, tu nous saoules
Ты нас утомляешь, ты нас утомляешь
C'est vrai, y a des fois...
Это правда, иногда...
C′est quoi, une question
Что такое вопрос?





Авторы: Cedric Desmaziere, Guillaume Aldebert, Jean-cyril Masson, Christophe Albert Darlot


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.