Текст и перевод песни Aldebert - Les questions
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pourquoi
les
enfants
demandent
toujours
"pourquoi"
Почему
дети
всегда
спрашивают
"почему"
Arrête
avec
tes
questions,
on
n′en
peut
plus
Прекрати
задавать
вопросы,
милая,
мы
больше
не
можем
Par
pitié,
je
t'en
prie,
sois
cool
Умоляю
тебя,
будь
поспокладивей
Arrête
avec
tes
questions,
on
n′en
peut
plus
Прекрати
задавать
вопросы,
милая,
мы
больше
не
можем
S'il
te
plaît,
mon
chéri,
tu
nous
saoules
Пожалуйста,
дорогая,
ты
нас
утомляешь
Est-ce
que
les
chevaux
bâillent
Зевают
ли
лошади?
Que
fait
le
père
Noël
le
reste
de
l'année
Что
делает
Дед
Мороз
весь
остальной
год?
Il
va
où
Spiderman
en
vacances
Куда
Человек-паук
ездит
в
отпуск?
Est-ce
que
les
poissons
peuvent
bronzer
Могут
ли
рыбы
загорать?
L′infini,
ça
va
jusqu′où
Бесконечность,
как
далеко
она
простирается?
Et
pourquoi
papy
il
est
vieux
А
почему
дедушка
старый?
Comment
font
les
pingouins
pour
se
moucher
Как
пингвины
сморкаются?
Est-ce
que
les
Schtroumpfs
font
pipi
tout
bleu
Писают
ли
смурфы
синим?
Arrête
avec
tes
questions,
on
n'en
peut
plus
Прекрати
задавать
вопросы,
милая,
мы
больше
не
можем
Par
pitié,
je
t′en
prie,
sois
cool
Умоляю
тебя,
будь
поспокладивей
Arrête
avec
tes
questions,
on
n'en
peut
plus
Прекрати
задавать
вопросы,
милая,
мы
больше
не
можем
S′il
te
plaît,
mon
chéri,
tu
nous
saoules
Пожалуйста,
дорогая,
ты
нас
утомляешь
C'est
quoi
le
temps
qui
passe
Что
такое
время?
Pourquoi
si
je
bâille,
tu
bâilles
aussi
Почему,
если
я
зеваю,
ты
тоже
зеваешь?
Qui
fait
tous
ces
trous
dans
l′fromage
Кто
делает
все
эти
дырки
в
сыре?
Quand
on
est
mort,
c'est
pour
la
vie
Когда
умираешь,
это
навсегда?
Que
fait
la
petite
souris
de
toutes
nos
dents
Что
зубная
фея
делает
со
всеми
нашими
зубами?
Pourquoi
les
îles
sont
au
bord
de
la
mer
Почему
острова
находятся
на
краю
моря?
Une
poule
constipée
fait-elle
des
œufs
durs
Несутся
ли
куры
с
запором
вареными
яйцами?
C'est
grand
comment
l′Univers
Насколько
велика
Вселенная?
Arrête
avec
tes
questions,
on
n′en
peut
plus
Прекрати
задавать
вопросы,
милая,
мы
больше
не
можем
Par
pitié,
je
t'en
prie,
sois
cool
Умоляю
тебя,
будь
поспокладивей
Arrête
avec
tes
questions,
on
n′en
peut
plus
Прекрати
задавать
вопросы,
милая,
мы
больше
не
можем
S'il
te
plaît,
mon
chéri,
tu
nous
saoules
Пожалуйста,
дорогая,
ты
нас
утомляешь
Ta
maman
se
charge
des
"comment",
des
"pourquoi"
Твоя
мама
отвечает
за
"как"
и
"почему"
Les
"où"
et
les
"quand"
sont
pour
ton
papa
"Где"
и
"когда"
- это
к
твоему
папе
Écoute-moi
pour
la
dernière
fois
Послушай
меня
в
последний
раз
Y
a
plein
de
choses,
mon
petit
gars,
qu′on
sait
pas
Есть
много
вещей,
малыш,
которых
мы
не
знаем
C'est
comme
ça,
la
la
la
Вот
так,
ла-ла-ла
On
peut
pas
tout
savoir,
non
plus
Мы
не
можем
знать
всё
Est-ce
que
les
huîtres,
elles
ronflent
Храпят
ли
устрицы?
Pourquoi
Superman
met
son
slip
sur
son
pantalon
Почему
Супермен
носит
трусы
поверх
штанов?
Et
pourquoi
la
colle,
ça
colle
И
почему
клей
липкий?
Pourquoi
les
carrés,
c′est
pas
rond
(bonne
question)
Почему
квадраты
не
круглые?
(хороший
вопрос)
Pourquoi
les
biscuits
durs
deviennent
mous
Почему
твердое
печенье
становится
мягким
Et
les
biscuits
mous
deviennent
durs
А
мягкое
печенье
становится
твердым?
On
est
où
avant
de
naître
Где
мы
находимся
до
рождения?
C'est
quand
qu'on
arrive
Когда
мы
приходим?
Qui
c′est
qu′a
inventé
la
pluie
Кто
изобрел
дождь?
Arrête
avec
tes
questions,
on
n'en
peut
plus
Прекрати
задавать
вопросы,
милая,
мы
больше
не
можем
Par
pitié,
je
t′en
prie,
sois
cool
Умоляю
тебя,
будь
поспокладивей
Arrête
avec
tes
questions,
on
n'en
peut
plus
Прекрати
задавать
вопросы,
милая,
мы
больше
не
можем
S′il
te
plaît,
mon
chéri,
tu
nous
saoules
Пожалуйста,
дорогая,
ты
нас
утомляешь
Tu
nous
saoules,
tu
nous
saoules
Ты
нас
утомляешь,
ты
нас
утомляешь
Tu
nous
saoules,
tu
nous
saoules
Ты
нас
утомляешь,
ты
нас
утомляешь
Tu
nous
saoules,
tu
nous
saoules
Ты
нас
утомляешь,
ты
нас
утомляешь
Tu
nous
saoules,
tu
nous
saoules
Ты
нас
утомляешь,
ты
нас
утомляешь
C'est
vrai,
y
a
des
fois...
Это
правда,
иногда...
C′est
quoi,
une
question
Что
такое
вопрос?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cedric Desmaziere, Guillaume Aldebert, Jean-cyril Masson, Christophe Albert Darlot
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.