Текст и перевод песни Aldebert - Les amoureux (with Claire Keim) [à huit violoncelles]
Les amoureux (with Claire Keim) [à huit violoncelles]
Lovers (with Claire Keim) [with eight cellos]
Souvent
a
l'école,
on
se
moque
de
nous
Often
at
school,
we're
mocked
Les
enfants
rigolent,
ce
sont
des
jaloux
Children
laugh,
they're
jealous
Ma
princesse
a
osé,
quelle
bien
jolie
scène
My
princess
dared,
what
a
beautiful
scene
Elle
a
déposé
sa
main
dans
la
mienne
She
placed
her
hand
in
mine
Nous
faisons
le
mur,
ce
n'est
pas
de
tout
repos
We
break
the
rules,
it's
not
easy
Je
suis
sans
armure,
elle
est
sans
château
I'm
without
armor,
she's
without
a
castle
Souvent
dans
la
rue,
on
nous
montre
du
doigt
Often
in
the
street,
they
point
at
us
Les
gens
sont
bourrus,
mais
les
gens
sont
comme
ça
People
are
rude,
but
people
are
like
that
Tout
ça
parce
que
tous
les
deux,
nous
oublions
d'être
All
because
we
both
forget
to
be
On
est
amoureux,
et
nous
enjambons
les
nuages!
We're
in
love,
and
we
walk
on
clouds!
Nous
avons
fugué
entre
deux
paragraphes
We
ran
away
between
two
paragraphs
Nous
avons
largué
les
leçons
d'orthographe
We
dropped
spelling
lessons
Tout
par
dessus
bord,
les
dictées,
les
problèmes
Everything
overboard,
dictations,
problems
On
est
tombé
d'accord,
pour
se
dire
je
t'aime.
We
agreed
to
tell
each
other
I
love
you.
Ici
les
oiseaux
sont
dans
la
confidence
Here,
the
birds
are
in
on
the
secret
Quand
on
est
en
haut,
plus
rien
n'a
d'importance
When
we're
up
high,
nothing
else
matters
Au
premier
baiser,
plus
rien
ne
bouge
At
the
first
kiss,
everything
stops
J'ai
senti
passer,
mes
joues
de
roses
à
rouges
I
felt
it
happen,
my
cheeks
turned
from
rosy
to
red
Selon
les
vents,
si
ça
nous
sonne
According
to
the
winds,
if
it
sounds
to
us
Quand
nous
serons
de
grandes
personnes
When
we're
adults
Nous
redescendrons
sur
Terre
We'll
come
back
down
to
Earth
Et
quand
les
archers
auront
des
ailes
And
when
archers
have
wings
Le
cœur
de
tout
les
écoliers
The
hearts
of
all
schoolchildren
Nous
viendrons
vous
chanter
ces
vers
We'll
come
to
sing
these
verses
to
you.
Levez
bien
la
tête!
Ouvrez
grand
les
yeux!
Lift
your
heads
up
high!
Open
your
eyes
wide!
Vous
verrez
peut
être
les
enfants
amoureux.
You
might
see
the
children
in
love.
Fleurter
sur
les
stratus,
quelle
sensation
étrange.
Flirting
on
stratus
clouds,
what
a
strange
sensation.
Flâner
sur
les
nimbus,
deux
apprentis-anges.
Strolling
on
nimbus
clouds,
two
apprentice
angels.
Nous
oublions
d'être
sages,
et
nous
enjambons
les
nuages.
We
forget
to
be
good,
and
we
walk
on
clouds.
Nous
oublions
d'être
sages,
et
nous
enjambons
les
nuages!
We
forget
to
be
good,
and
we
walk
on
clouds!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: guillaume aldebert
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.