Aldebert - Mytho-man - перевод текста песни на немецкий

Mytho-man - Aldebertперевод на немецкий




Mytho-man
Mytho-man
Bla-bla-bla bla-bla-bla bla-bla-bla
Bla-bla-bla bla-bla-bla bla-bla-bla
Bla-bla-bla bla-bla-bla bla-bla-bla
Bla-bla-bla bla-bla-bla bla-bla-bla
Et bah moi, mon père il est cosmonaute et l'année dernière
Und mein Vater, der ist Kosmonaut und letztes Jahr
Thomas Pesquet il a fait Noël chez-nous (bobards)
da hat Thomas Pesquet bei uns Weihnachten gefeiert (Schwindeleien)
Avant on vivait à New York, mais bon, c'est trop surfait
Früher haben wir in New York gewohnt, aber naja, das ist total overrated
On a déménagé du coup (badot)
Also sind wir weggezogen (Flunkerei)
Et t'sais la terre elle n'est pas plate hein
Und weißt du, die Erde ist nicht flach
En fait, c'est un genre de gros cube, mais faut pas l'dire (bidon)
Eigentlich ist es so ein riesiger Würfel, aber sag's nicht weiter (Schwindel)
À la maison, on a un Tricératops il n'arrête pas de bouffer, mon père il râle (salade)
Bei uns zuhause haben wir einen Triceratops, der frisst ununterbrochen, mein Vater regt sich auf (Gelaber)
T'es le plus grand fabulateur de l'histoire
Du bist der größte Fantast der Geschichte
Tu rendrais fou les détecteurs de bobards
Du würdest Lügendetektoren verrückt machen
Mytho man, ta vie, c'est du Shakespeare
Mytho man, dein Leben ist wie Shakespeare
Mytho man, tu mens comme tu respires
Mytho man, du lügst wie du atmest
Si ton nez s'allongeait comme Pinocchio
Würde deine Nase wachsen wie bei Pinocchio
Alors tu relierais Rome à Tokyo
Dann würdest du Rom mit Tokio verbinden
Bla-bla-bla bla-bla-bla bla-bla-bla
Bla-bla-bla bla-bla-bla bla-bla-bla
Bla-bla-bla bla-bla-bla bla-bla-bla
Bla-bla-bla bla-bla-bla bla-bla-bla
Moi j'mesure 8,12 m, mais bon tu vas pas t'rendre compte
Ich bin 8,12 m groß, aber naja, du wirst das nicht merken
Parce que je suis loin (vanité)
Weil ich weit weg bin (Angeberei)
Et c'est moi qui ai appris à jouer au foot à Kylian Mbappé
Und ich habe Kylian Mbappé Fußballspielen beigebracht
Et à chanter à Aldebert aussi (calomnie)
Und Aldebert das Singen auch (Verleumdung)
Comme j'ai 1000 euros d'argent de poche par mois
Da ich 1000 Euro Taschengeld im Monat kriege
Bah je vais acheter un deltaplane chez Decath'
Kaufe ich mir jetzt ein Drachensegel bei Decath'
J'ai appris à parler à mes jouets, j'ai même un Playmobil qui est devenu député
Ich habe gelernt, mit meinem Spielzeug zu reden, ich habe sogar einen Playmobil, der Abgeordneter wurde
T'es le plus grand mensonger de la cité
Du bist der größte Lügner der Stadt
Tu ferais tourner les sérums de vérité
Du würdest Wahrheitsseren zum Kochen bringen
Mytho man, ta vie, c'est du Shakespeare
Mytho man, dein Leben ist wie Shakespeare
Mytho man, la vérité chavire
Mytho man, die Wahrheit kentert
Mytho man, tu flanques tes grands physi'
Mytho man, du erfindest deine großen Lügen
Mytho man, tu mens comme tu respires
Mytho man, du lügst wie du atmest
Si ton nez s'allongeait comme Pinocchio
Würde deine Nase wachsen wie bei Pinocchio
Alors tu relierais Rome à Tokyo
Dann würdest du Rom mit Tokio verbinden
Chantent les sirènes (chantent les sirènes)
Singt das die Sirenen? (Singt das die Sirenen?)
Dans ton poème (dans ton poème)
In deinem Gedicht? (In deinem Gedicht?)
Tu sais connaitre (tu sais connaitre)
Zu kennen weisst du? (Zu kennen weisst du?)
Et bah moi une fois j'ai vu l'homme invisible pour de vrai
Ich hab mal den unsichtbaren Mann echt gesehen
Ah ouais, bah moi mon daron a les yeux
Ach ja, mein Alter hat Röntgenaugen
Ouais bah attends, bah moi Terminator c'est mon frère
Ja nun wart, Terminator ist mein Bruder
Même que l'autre jour on s'est promené sous la pluie, il était tout rouillé le pauvre
Sogar neulich sind wir im Regen spazieren gegangen, er war ganz verrostet, der Arme
Ah bah tu sais que c'est moi qui ai inventé le mensonge
Ach weißt du, dass ich die Lüge erfunden habe
Bien avant tout le monde, vas y il faut dire la vérité
Lange vor allen anderen, los sag schon die Wahrheit
Bon, y a le bonhomme politique en même temps
Naja, da ist ja auch der Politiker
Hey attends, tu sais un truc? C'est que la lune elle n'existe même pas
He wart, weißt du was? Der Mond, den gibt's gar nicht
C'est juste un extraterrestre qui oublié d'éteindre la lumière de sa chambre
Das ist bloß ein Alien, das vergessen hat, das Licht in seinem Zimmer auszumachen
Mytho man, ta vie, c'est du Shakespeare
Mytho man, dein Leben ist wie Shakespeare
Mytho man, la vérité chavire
Mytho man, die Wahrheit kentert
Mythoman (qu'est-ce que tu vas faire le petit chauve, tu vas faire quoi l'koyote?)
Mythoman (was willst du machen du kleiner Kahlkopf, was wirst du tun du Koyote?)
Mythoman, tu mens comme tu...
Mythoman, du lügst wie du...
C'était mieux avant Aldebert
Früher war's besser Aldebert
C'est pas mon auteur préféré en plus
Ist eh nicht mein Lieblingsautor
(Bla-bla-bla, bla-bla-bla bla-bla-bla)
(Bla-bla-bla, bla-bla-bla bla-bla-bla)
Et à part raconter des crack vous jouez un peu des instruments les deux là?
Und abgesehen vom Mist erzählen, spielt ihr zwei da auch ein bisschen Instrument?
Bah ouais, un peu le saxo
Na klar, ein bisschen Saxofon da
Bien
Gut
Bah moi du, du pipeau
Ich... die... die Blockflöte





Авторы: Guillaume Aldebert


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.