Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bla-bla-bla
bla-bla-bla
bla-bla-bla
Bla-bla-bla
bla-bla-bla
bla-bla-bla
Bla-bla-bla
bla-bla-bla
bla-bla-bla
Bla-bla-bla
bla-bla-bla
bla-bla-bla
Et
bah
moi,
mon
père
il
est
cosmonaute
et
l'année
dernière
Und
mein
Vater,
der
ist
Kosmonaut
und
letztes
Jahr
Thomas
Pesquet
il
a
fait
Noël
chez-nous
(bobards)
da
hat
Thomas
Pesquet
bei
uns
Weihnachten
gefeiert
(Schwindeleien)
Avant
on
vivait
à
New
York,
mais
bon,
c'est
trop
surfait
Früher
haben
wir
in
New
York
gewohnt,
aber
naja,
das
ist
total
overrated
On
a
déménagé
du
coup
(badot)
Also
sind
wir
weggezogen
(Flunkerei)
Et
t'sais
la
terre
elle
n'est
pas
plate
hein
Und
weißt
du,
die
Erde
ist
nicht
flach
En
fait,
c'est
un
genre
de
gros
cube,
mais
faut
pas
l'dire
(bidon)
Eigentlich
ist
es
so
ein
riesiger
Würfel,
aber
sag's
nicht
weiter
(Schwindel)
À
la
maison,
on
a
un
Tricératops
il
n'arrête
pas
de
bouffer,
mon
père
il
râle
(salade)
Bei
uns
zuhause
haben
wir
einen
Triceratops,
der
frisst
ununterbrochen,
mein
Vater
regt
sich
auf
(Gelaber)
T'es
le
plus
grand
fabulateur
de
l'histoire
Du
bist
der
größte
Fantast
der
Geschichte
Tu
rendrais
fou
les
détecteurs
de
bobards
Du
würdest
Lügendetektoren
verrückt
machen
Mytho
man,
ta
vie,
c'est
du
Shakespeare
Mytho
man,
dein
Leben
ist
wie
Shakespeare
Mytho
man,
tu
mens
comme
tu
respires
Mytho
man,
du
lügst
wie
du
atmest
Si
ton
nez
s'allongeait
comme
Pinocchio
Würde
deine
Nase
wachsen
wie
bei
Pinocchio
Alors
tu
relierais
Rome
à
Tokyo
Dann
würdest
du
Rom
mit
Tokio
verbinden
Bla-bla-bla
bla-bla-bla
bla-bla-bla
Bla-bla-bla
bla-bla-bla
bla-bla-bla
Bla-bla-bla
bla-bla-bla
bla-bla-bla
Bla-bla-bla
bla-bla-bla
bla-bla-bla
Moi
j'mesure
8,12
m,
mais
là
bon
tu
vas
pas
t'rendre
compte
Ich
bin
8,12
m
groß,
aber
naja,
du
wirst
das
nicht
merken
Parce
que
je
suis
loin
(vanité)
Weil
ich
weit
weg
bin
(Angeberei)
Et
c'est
moi
qui
ai
appris
à
jouer
au
foot
à
Kylian
Mbappé
Und
ich
habe
Kylian
Mbappé
Fußballspielen
beigebracht
Et
à
chanter
à
Aldebert
aussi
(calomnie)
Und
Aldebert
das
Singen
auch
(Verleumdung)
Comme
j'ai
1000
euros
d'argent
de
poche
par
mois
Da
ich
1000
Euro
Taschengeld
im
Monat
kriege
Bah
là
je
vais
acheter
un
deltaplane
chez
Decath'
Kaufe
ich
mir
jetzt
ein
Drachensegel
bei
Decath'
J'ai
appris
à
parler
à
mes
jouets,
j'ai
même
un
Playmobil
qui
est
devenu
député
Ich
habe
gelernt,
mit
meinem
Spielzeug
zu
reden,
ich
habe
sogar
einen
Playmobil,
der
Abgeordneter
wurde
T'es
le
plus
grand
mensonger
de
la
cité
Du
bist
der
größte
Lügner
der
Stadt
Tu
ferais
tourner
les
sérums
de
vérité
Du
würdest
Wahrheitsseren
zum
Kochen
bringen
Mytho
man,
ta
vie,
c'est
du
Shakespeare
Mytho
man,
dein
Leben
ist
wie
Shakespeare
Mytho
man,
la
vérité
chavire
Mytho
man,
die
Wahrheit
kentert
Mytho
man,
tu
flanques
tes
grands
physi'
Mytho
man,
du
erfindest
deine
großen
Lügen
Mytho
man,
tu
mens
comme
tu
respires
Mytho
man,
du
lügst
wie
du
atmest
Si
ton
nez
s'allongeait
comme
Pinocchio
Würde
deine
Nase
wachsen
wie
bei
Pinocchio
Alors
tu
relierais
Rome
à
Tokyo
Dann
würdest
du
Rom
mit
Tokio
verbinden
Chantent
les
sirènes
(chantent
les
sirènes)
Singt
das
die
Sirenen?
(Singt
das
die
Sirenen?)
Dans
ton
poème
(dans
ton
poème)
In
deinem
Gedicht?
(In
deinem
Gedicht?)
Tu
sais
connaitre
(tu
sais
connaitre)
Zu
kennen
weisst
du?
(Zu
kennen
weisst
du?)
Et
bah
moi
une
fois
j'ai
vu
l'homme
invisible
pour
de
vrai
Ich
hab
mal
den
unsichtbaren
Mann
echt
gesehen
Ah
ouais,
bah
moi
mon
daron
a
les
yeux
Ach
ja,
mein
Alter
hat
Röntgenaugen
Ouais
bah
attends,
bah
moi
Terminator
c'est
mon
frère
Ja
nun
wart,
Terminator
ist
mein
Bruder
Même
que
l'autre
jour
on
s'est
promené
sous
la
pluie,
il
était
tout
rouillé
le
pauvre
Sogar
neulich
sind
wir
im
Regen
spazieren
gegangen,
er
war
ganz
verrostet,
der
Arme
Ah
bah
tu
sais
que
c'est
moi
qui
ai
inventé
le
mensonge
Ach
weißt
du,
dass
ich
die
Lüge
erfunden
habe
Bien
avant
tout
le
monde,
vas
y
il
faut
dire
la
vérité
Lange
vor
allen
anderen,
los
sag
schon
die
Wahrheit
Bon,
y
a
le
bonhomme
politique
en
même
temps
Naja,
da
ist
ja
auch
der
Politiker
Hey
attends,
tu
sais
un
truc?
C'est
que
la
lune
elle
n'existe
même
pas
He
wart,
weißt
du
was?
Der
Mond,
den
gibt's
gar
nicht
C'est
juste
un
extraterrestre
qui
oublié
d'éteindre
la
lumière
de
sa
chambre
Das
ist
bloß
ein
Alien,
das
vergessen
hat,
das
Licht
in
seinem
Zimmer
auszumachen
Mytho
man,
ta
vie,
c'est
du
Shakespeare
Mytho
man,
dein
Leben
ist
wie
Shakespeare
Mytho
man,
la
vérité
chavire
Mytho
man,
die
Wahrheit
kentert
Mythoman
(qu'est-ce
que
tu
vas
faire
le
petit
chauve,
tu
vas
faire
quoi
l'koyote?)
Mythoman
(was
willst
du
machen
du
kleiner
Kahlkopf,
was
wirst
du
tun
du
Koyote?)
Mythoman,
tu
mens
comme
tu...
Mythoman,
du
lügst
wie
du...
C'était
mieux
avant
Aldebert
Früher
war's
besser
Aldebert
C'est
pas
mon
auteur
préféré
en
plus
Ist
eh
nicht
mein
Lieblingsautor
(Bla-bla-bla,
bla-bla-bla
bla-bla-bla)
(Bla-bla-bla,
bla-bla-bla
bla-bla-bla)
Et
à
part
raconter
des
crack
vous
jouez
un
peu
des
instruments
les
deux
là?
Und
abgesehen
vom
Mist
erzählen,
spielt
ihr
zwei
da
auch
ein
bisschen
Instrument?
Bah
ouais,
un
peu
le
saxo
là
Na
klar,
ein
bisschen
Saxofon
da
Bah
moi
du,
du
pipeau
Ich...
die...
die
Blockflöte
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guillaume Aldebert
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.