Текст и перевод песни Aldebert - On n'est pas là pour se faire engueuler
Un
beau
matin
de
juillet
le
réveil
Прекрасным
июльским
утром
пробуждение
A
sonné
dès
le
lever
du
soleil
Зазвонил
сразу
после
восхода
солнца
Et
j′ai
dit
à
ma
poupée
faut
te
s'couer
И
я
сказал
своей
кукле,
что
тебе
нужно
лечь
спать.
C′est
aujourd'hui
qu'il
passe
Именно
сегодня
он
проходит
On
arrive
sur
le
boul′vard
sans
retard
Мы
прибыли
на
бульвард
без
промедления
Pour
voir
défiler
le
roi
d′Zanzibar
Чтобы
увидеть
короля
Занзибара
Mais
sur-le-champ
on
est
r'foulés
par
les
agents
Но
на
месте
нас
преследуют
агенты
Alors
j′ai
dit
Поэтому
я
сказал:
On
n'est
pas
là
pour
se
faire
engueuler
Мы
здесь
не
для
того,
чтобы
ругаться.
On
est
là
pour
voir
le
défilé
Мы
здесь,
чтобы
посмотреть
парад.
On
n′est
pas
là
pour
se
faire
assommer
Мы
здесь
не
для
того,
чтобы
нас
вырубили.
On
est
v'nus
pour
voir
le
défilé
Мы
голые,
чтобы
посмотреть
парад.
Si
tout
le
monde
était
resté
chez
soi
Если
бы
все
остались
дома
Ça
f′rait
du
tort
à
la
République
Это
вредно
для
Республики
Laissez-nous
donc
qu'on
le
regarde
Так
что
давайте
посмотрим
на
него
Sinon
plus
tard
quand
la
reine
reviendra
Если
не
позже,
когда
вернется
королева
Ma
parole
nous
on
r'viendra
pas
Мое
слово
мы
не
услышим.
L′jour
de
la
fête
à
Julot
mon
poteau
В
день
праздника
в
Джулот
- МОН-пост
Je
l′ai
invité
dans
un
p'tit
bistrot
Я
пригласил
его
в
одно
чертово
бистро.
Où
l′on
sert
un
Beaujolais
vrai
de
vrai
Где
подают
истинное
Божоле
по-настоящему
Un
nectar
de
première
Первый
нектар
On
est
sortis
très
à
l'aise
et
voilà
Мы
вышли
очень
комфортно,
и
вот
Que
j′ai
eu
l'idée
d′le
ramener
chez
moi
Я
пришла
идея
отвезти
меня
Mais
j'ai
compris
devant
l'rouleau
à
pâtisserie
Но
я
понял
это
перед
скалкой
Alors
j′ai
dit
Поэтому
я
сказал:
On
n′est
pas
là
pour
se
faire
engueuler
Мы
здесь
не
для
того,
чтобы
ругаться.
On
est
là
pour
la
fête
à
mon
pote
Мы
пришли
на
вечеринку
к
моему
приятелю
On
n'est
pas
là
pour
se
faire
assommer
Мы
здесь
не
для
того,
чтобы
нас
вырубили.
On
est
v′nus
faire
une
petite
belote
Мы
были
голыми,
чтобы
немного
побаловать
себя
Si
tout
le
monde
restait
toujours
tout
seul
Если
бы
все
всегда
оставались
одни
Ça
serait
d'une
tristesse
pas
croyable
Это
было
бы
невыносимой
печалью.
Ouvre
cette
porte
et
sors
des
verres
Открой
эту
дверь
и
достань
стаканы.
Ne
t′obstine
pas
ou
sans
ça
l'prochain
coup
Не
зацикливайся
на
этом
или
без
него
в
следующий
раз
Ma
parole
j′rentre
plus
du
tout
Мое
слово,
я
больше
не
буду
дома.
Ma
femme
a
cogné
si
fort
cette
fois-là
Моя
жена
в
тот
раз
ударила
так
сильно
Qu'on
a
trépassé
l'soir
même
et
voilà
Что
мы
потрудились
в
тот
же
вечер,
и
вот
Qu′on
s′retrouve
au
paradis
vers
minuit
Встретимся
в
раю
около
полуночи.
Devant
monsieur
Saint-Pierre
Перед
господином
Сен-Пьером
Il
y
avait
quelques
élus
qui
rentraient
Было
несколько
избранных,
которые
возвращались
домой
Mais
sitôt
que
l'on
s′approche
du
guichet
Но
как
только
мы
подойдем
к
калитке
On
est
r'foulés
et
Saint-Pierre
se
met
à
râler
Мы
переминаемся
с
ноги
на
ногу,
и
Сен-Пьер
начинает
скулить.
Alors
j′ai
dit
Поэтому
я
сказал:
On
n'est
pas
là
pour
se
faire
engueuler
Мы
здесь
не
для
того,
чтобы
ругаться.
On
est
v′nus
essayer
l'auréole
Мы
голые,
примеряем
ореол
On
n'est
pas
là
pour
se
faire
assommer
Мы
здесь
не
для
того,
чтобы
нас
вырубили.
On
est
morts
il
est
temps
qu′on
rigole
Мы
мертвы,
нам
пора
смеяться.
Si
vous
flanquez
les
ivrognes
à
la
porte
Если
вы
будете
обходить
пьяных
у
дверей
Il
doit
pas
vous
rester
beaucoup
d′monde
Он
не
должен
оставаться
у
вас
много
людей
Portez-vous
bien
mais
nous
on
s'barre
Ведите
себя
хорошо,
но
мы
уходим.
Et
puis
on
est
descendus
chez
Satan
А
потом
мы
спустились
к
Сатане
Et
en
bas
c′était
épatant
И
внизу
это
было
потрясающе
C'qui
prouve
qu′en
protestant
Это
доказывает,
что,
протестуя
Quand
il
est
encore
temps
Когда
еще
есть
время
On
peut
finir
par
obtenir
Мы
можем
в
конечном
итоге
получить
Des
ménagements
Предосторожность
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Boris Vian
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.