Aldebert - On ne peut rien faire quand on est petit (Live) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Aldebert - On ne peut rien faire quand on est petit (Live)




On ne peut rien faire quand on est petit (Live)
We Can't Do Anything When We're Little (Live)
On ne peut rien faire quand on est petit
We can't do anything when we're little
Ça commence à bien faire, tous ces interdits!
It's starting to get on my nerves, all these restrictions!
Va chercher sur l′front du voisin
Go fetch on the neighbor's lawn
Les fléchettes de ta carabine!
The darts from your rifle!
On ne teint pas les ch'veux du chien
We don't dye the dog's hair
Avec la bouteille d′encre de Chine
With the bottle of India ink
Laisse ta mamie se reposer
Let your grandma rest
Son fauteuil n'est pas un vaisseau
Her armchair is not a spaceship
Tu ne peux pas la démonter
You can't take it apart
Ta grand-mère n'est pas un robot
Your grandma is not a robot
Mais enfin, est-ce que tu as vu
Seriously, where did you see
Qu′on remplissait l′évier de vin
That we filled the sink with wine
Pour savoir si notre tortue
To see if our turtle
Savait nager dans le savagnin?
Could swim in Savagnin?
Et quelle est cette odeur immonde?
And what is this awful smell?
Combien de fois dois-je te rappeler
How many times do I have to remind you
Que notre four à micro-ondes
That our microwave oven
Ne lit pas les DVD?
Doesn't play DVDs?
On ne peut rien faire quand on est petit
We can't do anything when we're little
Ça commence à bien faire, tous ces interdits
It's starting to get on my nerves, all these restrictions
Un jour viendra j'aurai tous les droits
A day will come when I'll have all the rights
Et ce jour-là, la loi, ce s′ra moi!
And that day, the law, it will be me!
C'est tous les jours "poisson d′avril"
It's like April Fool's Day every day
Tu sais, vraiment, y en a plein le dos!
You know, really, I'm fed up!
Tes Lego plein l'automobile
Your Legos all over the car
Et tes Playmobil dans l′frigo
And your Playmobils in the fridge
Le hamster est devenu obèse
The hamster has become obese
Depuis qu' tu lui donnes le biberon
Ever since you've been bottle-feeding him
Avec le tube de mayonnaise
With the tube of mayonnaise
Je suis pas sûr qu'il trouve ça bon
I'm not sure he finds it tasty
Jouer au docteur, ce n′est pas bien
Playing doctor is not good
Et là, franchement, tu exagères
And there, frankly, you're exaggerating
On n′ pratique pas sur son cousin
We don't practice open heart surgery
D'opération à c ur ouvert
On our cousin
Y a de quoi tomber dans les pommes!
It's enough to make you faint!
Ca, c′est la cerise sur le gâteau:
This is the icing on the cake:
Il a dessiné un bonhomme
He drew a little man
Au Nutella sur mon manteau!
With Nutella on my coat!
On ne peut rien faire quand on est petit
We can't do anything when we're little
Ça commence à bien faire, tous ces interdits
It's starting to get on my nerves, all these restrictions
Un jour viendra j'aurai tous les droits
A day will come when I'll have all the rights
Et ce jour-là, la loi, ce s′ra moi!
And that day, the law, it will be me!
Comment peux-tu expliquer ça:
How can you explain this:
J'ai r′trouvé la télécommande
I found the remote control
De la télé dans la caisse du chat?
From the TV in the cat's litter box?
Y a des fois, j'le jure, on s' demande!
Sometimes, I swear, you wonder!
Veux-tu laisser ce chat tranquille!
Will you leave that cat alone!
Regarde-moi cette pauvre bête
Look at that poor creature
On ne fait pas de scoubidous
We don't make scrunchies
Avec les moustaches de Pépette
With Pépette's whiskers
Qu′est-ce que fait ta s ur dans l′cerisier?
What is your sister doing in the cherry tree?
Comment ça "elle est en orbite"?
What do you mean "she's in orbit"?
Combien d'fois dois-je te l′répéter
How many times do I have to tell you
Justine, c'est pas un satellite!
Justine is not a satellite!
On n′est tranquille que quand tu dors
We're only quiet when you sleep
Et encore que la dernière fois
And even then, last time
On a r'trouvé une côte de porc
We found a pork chop
Quand on s′est glissé sous les draps
When we slipped under the sheets
On ne peut rien faire quand on est petit
We can't do anything when we're little
Ça commence à bien faire, tous ces interdits!
It's starting to get on my nerves, all these restrictions!
On ne peut rien faire quand on est petit
We can't do anything when we're little
Ça commence à bien faire, tous ces interdits!
It's starting to get on my nerves, all these restrictions!
Un jour viendra j'aurai tous les droits
A day will come when I'll have all the rights
Et ce jour-là, la loi ce s'ra moi
And that day, the law, it will be me
Ah, bon? T′es sûr?
Oh, really? Are you sure?
Oui, ce jour-là, je serai le roi
Yes, that day, I will be the king
Oui, ce jour-là, je f′rai n'importe quoi!
Yes, that day, I will do whatever I want!
Fais pas ci, fais pas ça!
Don't do this, don't do that!
Tu vas tomber, qu′est-ce qu'on t′a dit?
You're going to fall, what did we tell you?
Fais pas ci, fais pas ça!
Don't do this, don't do that!
Écoute un peu c'que dit ton père!
Listen to what your father says!
Fais pas ci, fais pas ça!
Don't do this, don't do that!
Range ta chambre, éteins l′ordi!
Clean your room, turn off the computer!
Fais pas ci, fais pas ça!
Don't do this, don't do that!
Écoute un peu c'que dit ta mère!
Listen to what your mother says!
C'est bien c′que j′dis, on peut rien faire!
That's what I'm saying, we can't do anything!





Авторы: Cedric Desmaziere, Guillaume Aldebert, Jean-cyril Masson, Christophe Albert Darlot, Damien Currin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.