Aldebert - Sur ton berceau - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Aldebert - Sur ton berceau




Sur ton berceau
Over Your Cradle
Que les fées se penchent sur ton berceau,
May the fairies lean over your cradle,
L′avenir appartient, à ceux qui rêvent tôt.
The future belongs to those who dream early.
Quelques dizaines de secondes au compteur, te voilà,
A few dozen seconds on the counter, here you are,
Petit bout de gars.
Little boy.
Rien n'est très fun dans ce monde mais faudra faire avec,
Nothing is very fun in this world but we'll have to live with it,
Petit bout de mec.
Little man.
Seras-tu, un homme d′affaire opiniâtre, un beau-beau, un oisif?
Will you be, a stubborn businessman, a handsome man, an idler?
Un artiste dans l'âme, un papa protecteur, un écorchée vif?
An artist at heart, a protective father, a flayed alive?
Que les fées se penchent sur ton berceau,
May the fairies lean over your cradle,
Imagine quelqu'un, avec le vent dans le dos.
Imagine someone, with the wind at their back.
Que les fées se penchent sur ton berceau,
May the fairies lean over your cradle,
L′avenir appartient, à ceux qui rêvent tôt.
The future belongs to those who dream early.
Quelques dizaines de secondes au compteur, te voici,
A few dozen seconds on the counter, here you are,
Petit bout de fille.
Little girl.
Rien de très rose ma princesse, ici bas rien de neuf,
Nothing very pink, my princess, nothing new down here,
Petit bout de meuf.
Little chick.
Seras-tu, une femme fatale, une religieuse inter mondialiste?
Will you be, a fatal woman, an inter-mondialist nun?
Une jet setteuse borderline, une maman résignée, une opportuniste?
A borderline jet-setter, a resigned mother, an opportunist?
Que les fées se penchent sur ton berceau,
May the fairies lean over your cradle,
Imagine quelqu′un, avec le vent dans le dos.
Imagine someone with the wind at their back.
Que les fées se penchent sur ton berceau,
May the fairies lean over your cradle,
L'avenir appartient, à ceux qui rêvent tôt.
The future belongs to those who dream early.
La, lala, lala, lala, lala, lala, lala, lala
La, la, la, la, la, la, la, la
Lalala, lalala,
Lalala, lalala,
La, lala, lala, lala, lala, lala, lala, lala
La, la, la, la, la, la, la, la
Lalala, lalala,
Lalala, lalala,
Si le compteur revenait à zéro tout à coup,
If the counter reset to zero all of a sudden,
Petit bout de nous,
Little bit of us,
De se dire qu′on pourrait tout reconstruire est grisant,
To tell ourselves that we could rebuild everything is exhilarating,
Petit bout de gens,
Little bit of people,
Serons nous, des champions olympiques, des traders vaniteux?
Will we be, Olympic champions, vain traders?
Des médecins sans frontières, des soldats inconnus, ou les mêmes en mieux?
Doctors without borders, unknown soldiers, or the same, but better?
Que les fées se penchent sur ton berceau,
May the fairies lean over your cradle,
Imagine quelqu'un, avec le vent dans le dos.
Imagine someone, with the wind at their back.
Que les fées se penchent sur ton berceau,
May the fairies lean over your cradle,
L′avenir appartient, à ceux qui rêvent tôt.
The future belongs to those who dream early.
La, lala, lala, lala, lala, lala, lala, lala
La, la, la, la, la, la, la, la
Lalala, lalala,
Lalala, lalala,
(Imagine quelqu'un avec le vent dans le dos)
(Imagine someone with the wind at their back)
La, lala, lala, lala, lala, lala, lala, lala
La, la, la, la, la, la, la, la
Lalala, lalala,
Lalala, lalala,
(L′avenir appartient à ceux qui rêvent tôt)
(The future belongs to those who dream early)





Авторы: aldebert


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.