Текст и перевод песни Aldebert - Tu t'amuses quand ?
Le
quart
de
siècle
est
maintenant
passé
Прошло
четверть
века.
Va
falloir
penser
à
faire
le
point
Придется
подумать,
как
подвести
итоги
T'as
bien
fini
par
te
poser
В
конце
концов,
ты
хорошо
устроился.
Là
où
l'on
t'attendait
le
moins
Там,
где
тебя
меньше
всего
ждали
Tes
muses
ont
fini
par
s'tailler
Твои
музы
в
конце
концов
обросли
Désintéressées
d'un
corps
vide
Бескорыстие
пустого
тела
Et
derrière
elles,
elles
n'ont
laissé
И
позади
них
они
не
оставили
Qu'un
coeur
éteint,
un
teint
livide
Что
потухшее
сердце,
бледный
цвет
лица
Tu
t'amuses
quand?
Когда
ты
развлекаешься?
Souvent
je
me
demande,
t'en
profites
quand?
Часто
я
спрашиваю
себя,
когда
ты
наслаждаешься
этим?
Tu
sais,
y'a
des
gens
qui
t'attendent,
le
clan
Знаешь,
тебя
ждут
люди
из
клана.
De
ceux
qui
n'éteignent
jamais
le
volcan
Из
тех,
кто
никогда
не
гасит
вулкан
Rallume
le
feu
s'il
te
plaît
Пожалуйста,
снова
Зажги
огонь
Y'a
plus
moyen
d'avoir
accès
Есть
больше
способов
получить
доступ
Au
dialogue
sans
soulever
les
maux
К
диалогу,
не
поднимая
зла
Tu
me
dis:
le
navire
est
à
quai
Ты
мне
говоришь:
корабль
пришвартован.
Et
même
à
moi,
tu
tournes
le
dos
И
даже
ко
мне
ты
отворачиваешься.
Quand
est-ce
que
tu
vas
devenir
quelqu'un?
Когда
ты
собираешься
кем-то
стать?
Tu
sais,
ça
va
bientôt
faire
un
an!
Знаешь,
скоро
пройдет
год!
Arrêteras-tu
d'avoir
du
chien
Перестанешь
ли
ты
заводить
собаку
Pour
faire
plaisir
à
celle
d'avant?
Чтобы
угодить
той,
что
была
раньше?
Tu
t'amuses
quand?
Когда
ты
развлекаешься?
Souvent
je
me
demande,
t'en
profites
quand?
Часто
я
спрашиваю
себя,
когда
ты
наслаждаешься
этим?
Tu
sais,
y'a
des
gens
qui
t'attendent,
le
clan
Знаешь,
тебя
ждут
люди
из
клана.
De
ceux
qui
n'éteignent
jamais
le
volcan
Из
тех,
кто
никогда
не
гасит
вулкан
Rallume
le
feu
s'il
te
plaît
Пожалуйста,
снова
Зажги
огонь
Peut-être,
c'est
elle
qui
t'a
fait
descendre?
Может
быть,
это
она
заставила
тебя
спуститься
вниз?
Peut-être
c'est
moi
qui
n'ai
pas
su
comprendre?
Может
быть,
это
я
не
смог
понять?
Quand
on
disait
" déjà
",
tu
disais
" enfin
"
Когда
мы
говорили
"уже",
ты
говорил
"наконец-то".
Quand
on
était
là,
tu
ne
disais
rien
Когда
мы
были
здесь,
ты
ничего
не
говорил.
Peut-être
que
de
t'isoler,
c'est
mieux?
Может
быть,
лучше
изолировать
тебя?
Peut-être
que
tu
veux
devenir
vieux?
Может
быть,
ты
хочешь
состариться?
Dieu
sait
qu'on
aura
essayé
pourtant
Бог
знает,
что
мы
все
же
постараемся
Dieu
sait
qu'on
t'aimait
quand
t'étais
vivant
Бог
знает,
что
мы
любили
тебя,
когда
ты
был
жив
Tu
t'amuses
quand?
Когда
ты
развлекаешься?
Souvent
je
me
demande,
t'en
profites
quand?
Часто
я
спрашиваю
себя,
когда
ты
наслаждаешься
этим?
Tu
sais,
y'a
des
gens
qui
t'attendent,
le
clan
Знаешь,
тебя
ждут
люди
из
клана.
De
ceux
qui
n'éteignent
jamais
le
volcan
Из
тех,
кто
никогда
не
гасит
вулкан
Rallume
le
feu
s'il
te
plaît
Пожалуйста,
снова
Зажги
огонь
Tu
t'amuses
quand?
Когда
ты
развлекаешься?
Souvent
je
me
demande,
t'en
profites
quand?
Часто
я
спрашиваю
себя,
когда
ты
наслаждаешься
этим?
Tu
sais,
y'a
des
gens
qui
t'attendent,
le
clan
Знаешь,
тебя
ждут
люди
из
клана.
De
ceux
qui
n'éteignent
jamais
le
volcan
Из
тех,
кто
никогда
не
гасит
вулкан
Rallume
le
feu
s'il
te
plaît
Пожалуйста,
снова
Зажги
огонь
Va
sécher
tes
yeux,
ce
s'ra
fait...
Иди,
вытри
глаза,
все
в
порядке...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.