Ale Berraquero - en pausa - перевод текста песни на немецкий

en pausa - Ale Berraqueroперевод на немецкий




en pausa
auf Pause
La sal en tu piel
Das Salz auf deiner Haut
El sol al caer
Die Sonne beim Untergehen
La arena pegándose
Der Sand, der klebt
Ya es hora de volver
Es ist Zeit zurückzukehren
El móvil sin batería
Das Handy ohne Akku
y yo a mitad del camino
Du und ich auf halbem Weg
Entre el pasado y la fantasía
Zwischen Vergangenheit und Fantasie
Nos perdimos
Wir haben uns verloren
El rosario en el retrovisor
Der Rosenkranz am Rückspiegel
La estampita del cristo en el parasol
Das Christusbildchen an der Sonnenblende
Y es que aunque nunca creí en Dios
Und obwohl ich nie an Gott geglaubt habe
Son cosas tuyas y les doy valor
Es sind deine Sachen und ich schätze sie
La radio del coche sigue con tu bluetooth vinculado
Das Autoradio ist immer noch mit deinem Bluetooth verbunden
Pero desconectado
Aber getrennt
Como nosotros desde que no hablamos
Wie wir, seit wir nicht mehr miteinander reden
Y siento que mi vida está en pausa
Und ich fühle, mein Leben ist auf Pause
Y no qué lo causa
Und ich weiß nicht, was es verursacht
Qué se hace cuando el tiempo pesa
Was macht man, wenn die Zeit schwer wiegt
Y quien te quiere no te abraza
Und der, der dich liebt, dich nicht umarmt
Cuando a la noche no tienes nadie con quien hablar
Wenn du nachts niemanden zum Reden hast
Y sabes que aunque lo tuvieras daría igual, daría igual
Und du weißt, selbst wenn du jemanden hättest, es wäre egal, es wäre egal
Menos mal que no te hice caso
Zum Glück habe ich nicht auf dich gehört
Y me equivoqué
Und diesen Fehler gemacht
Con lo bien que pintaba el futuro desde el balcón de ese hotel
Wie gut die Zukunft vom Balkon dieses Hotels aussah
Si volviera a nacer no cambiaría nada
Wenn ich wiedergeboren würde, würde ich nichts ändern
Lo volvería a vivir sabiendo que se acaba
Ich würde es wieder erleben, wissend, dass es endet
Si te ponías los aros íbamos elegantes
Wenn du die Kreolen anlegtest, waren wir elegant
Aunque no fuésemos a ninguna parte
Auch wenn wir nirgendwo hingingen
A tu vera cualquier plan era interesante
An deiner Seite war jeder Plan interessant
Contigo era bastante
Mit dir war es genug
Las rosas siempre quedaron bien en tu pelo
Rosen standen dir immer gut im Haar
Y en cada feria te compraba dos
Und auf jeder Feria kaufte ich dir zwei
Una para que la lucieras sobre el albero
Eine, damit du sie auf dem Albero zur Schau stellst
Y otra para el florero del salón
Und eine andere für die Vase im Wohnzimmer
Si tocabas las palmas era una buen día
Wenn du in die Hände klatschtest, war es ein guter Tag
Y por eso cada mañana lo hacías
Und deshalb tatest du es jeden Morgen
El sol salía a ritmo de bulería
Die Sonne ging im Rhythmus der Bulería auf
Mientras yo tu ropa recogía
Während ich deine Kleidung aufräumte
Como si fuera tan sencillo olvidarse de todo eso
Als ob es so einfach wäre, all das zu vergessen
Me rompo si lo pienso
Ich zerbreche, wenn ich daran denke
Y siento que mi vida está en pausa
Und ich fühle, mein Leben ist auf Pause
Y no qué lo causa
Und ich weiß nicht, was es verursacht
Qué se hace cuando el tiempo pesa
Was macht man, wenn die Zeit schwer wiegt
Y quien te quiere no te abraza
Und der, der dich liebt, dich nicht umarmt
Cuando a la noche no tienes nadie con quien hablar
Wenn du nachts niemanden zum Reden hast
Y sabes que aunque lo tuvieras daría igual, daría igual
Und du weißt, selbst wenn du jemanden hättest, es wäre egal, es wäre egal
Y siento que mi vida está en pausa
Und ich fühle, mein Leben ist auf Pause
Y no qué lo causa
Und ich weiß nicht, was es verursacht
Qué se hace cuando el tiempo pesa
Was macht man, wenn die Zeit schwer wiegt
Y quien te quiere no te abraza
Und der, der dich liebt, dich nicht umarmt
Cuando a la noche no tienes nadie con quien hablar
Wenn du nachts niemanden zum Reden hast
Y sabes que aunque lo tuvieras daría igual, daría igual
Und du weißt, selbst wenn du jemanden hättest, es wäre egal, es wäre egal
Creo que ya he sentido todo lo que puedo sentir
Ich glaube, ich habe schon alles gefühlt, was ich fühlen kann
Y que a partir de ahora no sentiré nada nuevo
Und dass ich von nun an nichts Neues mehr fühlen werde
Sólo versiones menos intensas
Nur weniger intensive Versionen
De lo que ya he sentido
Von dem, was ich schon gefühlt habe





Авторы: Manuel Alejandro Berraquero Sánchez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.