Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
la orilla del volcán
Der Rand des Vulkans
A
la
hora
de
la
siesta,
atrapado
por
la
candela
Zur
Siesta-Zeit,
gefangen
von
der
Glut
De
fondo
canal
sur,
mi
abuela
cose
a
mi
vera
Im
Hintergrund
Canal
Sur,
meine
Oma
näht
an
meiner
Seite
Para
que
todo
vaya
bien
le
ha
puesto
a
un
santo
una
vela
Damit
alles
gut
geht,
hat
sie
einem
Heiligen
eine
Kerze
angezündet
Y
tararea
el
pena,
penita,
pena
Und
sie
summt
„Pena,
Penita,
Pena“
Reina
de
la
luz,
del
viento
y
del
mar
Königin
des
Lichts,
des
Windes
und
des
Meeres
Pero
no
del
tiempo
que
la
vio
pasar
Aber
nicht
der
Zeit,
die
sie
vergehen
sah
Y
me
pregunto
si
podría
volver
Und
ich
frage
mich,
ob
ich
zurückkehren
könnte
Porque
no
sabía
que
esa
sería
la
ultima
vez
Weil
ich
nicht
wusste,
dass
das
das
letzte
Mal
sein
würde
Con
el
vacío
del
pecho
se
llenan
los
dramas
Mit
der
Leere
in
der
Brust
füllen
sich
die
Dramen
Comiéndome
el
techo
tumbado
en
la
cama
Die
Decke
anstarrend,
im
Bett
liegend
Despierto
en
la
noche
y
muerto
en
la
mañana
Wach
in
der
Nacht
und
tot
am
Morgen
Siento
años,
vivo
semanas
Ich
fühle
Jahre,
lebe
Wochen
Mi
mente
es
una
emboscada
Mein
Geist
ist
ein
Hinterhalt
En
la
que
los
recuerdos
son
puñaladas
In
dem
die
Erinnerungen
Dolchstiche
sind
Y
me
grito
a
mí
mismo
como
si
eso
algo
cambiara
Und
ich
schreie
mich
selbst
an,
als
ob
das
etwas
ändern
würde
Tú
buscabas
un
lugar
Du
suchtest
einen
Ort
Lejos
de
todo
y
cerca
del
mar
Weit
weg
von
allem
und
nah
am
Meer
Odias
el
aire
y
eres
huracán
Du
hasst
die
Luft
und
bist
ein
Hurrikan
La
orilla
del
volcán
Der
Rand
des
Vulkans
Tú
buscabas
un
lugar
Du
suchtest
einen
Ort
Lejos
de
todo
y
cerca
del
mar
Weit
weg
von
allem
und
nah
am
Meer
Odias
el
aire
y
eres
huracán
Du
hasst
die
Luft
und
bist
ein
Hurrikan
La
orilla
del
volcán
Der
Rand
des
Vulkans
Iba
por
la
arena
corriendo
sin
chancletas
Ich
rannte
barfuß
über
den
Sand
Ignorando
que
el
sol
quema
y
la
marea
aprieta
Ignorierend,
dass
die
Sonne
brennt
und
die
Flut
drängt
Buscando
la
sombrilla
de
mis
padres
en
la
caleta
Suchend
nach
dem
Sonnenschirm
meiner
Eltern
in
der
kleinen
Bucht
Cegado
por
el
brillo
de
una
peseta
Geblendet
vom
Glanz
einer
Peseta
Mi
madre
siempre
dijo
que
era
de
mente
inquieta
Meine
Mutter
sagte
immer,
ich
hätte
einen
ruhelosen
Geist
Un
polvorilla
cantando
la
saeta
Ein
Wirbelwind,
der
die
Saeta
singt
Y
me
pregunto
si
podría
volver
Und
ich
frage
mich,
ob
ich
zurückkehren
könnte
Porque
no
sabía
que
esa
sería
la
última
vez
Weil
ich
nicht
wusste,
dass
das
das
letzte
Mal
sein
würde
Y
ahora
qué
Und
jetzt,
was?
Quién
me
devuelve
el
tiempo
perdío
Wer
gibt
mir
die
verlorene
Zeit
zurück
En
el
que
no
abracé
a
los
míos
In
der
ich
meine
Lieben
nicht
umarmt
habe
Porque
pensé
que
siempre
lo
podría
hacer
Weil
ich
dachte,
ich
könnte
es
immer
tun
Y
ahora
qué
Und
jetzt,
was?
Le
grito
a
ese
que
está
en
el
espejo
Ich
schreie
den
an,
der
im
Spiegel
ist
Culpándole
de
errores
viejos
Ihm
die
Schuld
an
alten
Fehlern
gebend
Y
de
ver
el
futuro
siempre
tan
lejos
Und
dafür,
die
Zukunft
immer
so
weit
entfernt
zu
sehen
Tú
buscabas
un
lugar
Du
suchtest
einen
Ort
Lejos
de
todo
y
cerca
del
mar
Weit
weg
von
allem
und
nah
am
Meer
Odias
el
aire
y
eres
huracán
Du
hasst
die
Luft
und
bist
ein
Hurrikan
La
orilla
del
volcán
Der
Rand
des
Vulkans
Tú
buscabas
un
lugar
Du
suchtest
einen
Ort
Lejos
de
todo
y
cerca
del
mar
Weit
weg
von
allem
und
nah
am
Meer
Odias
el
aire
y
eres
huracán
Du
hasst
die
Luft
und
bist
ein
Hurrikan
La
orilla
del
volcán
Der
Rand
des
Vulkans
La
orilla,
la
orilla
que
arde
y
moja
por
igual
Der
Rand,
der
Rand,
der
gleichermaßen
brennt
und
nässt
Y
no
sé
si
me
cura
o
me
mata
Und
ich
weiß
nicht,
ob
es
mich
heilt
oder
tötet
El
recuerdo
de
todo
lo
que
nunca
volverá
Die
Erinnerung
an
alles,
was
niemals
zurückkehren
wird
Pero
sé
que
me
quema
por
dentro
Aber
ich
weiß,
dass
es
mich
innerlich
verbrennt
El
saber
que
no
lo
supe
aprovechar
Das
Wissen,
dass
ich
es
nicht
zu
nutzen
wusste
Tengo
media
vida
por
delante
Ich
habe
ein
halbes
Leben
vor
mir
Para
valorar
mi
suerte
más
Um
mein
Glück
mehr
zu
schätzen
Con
los
ojos
cerrados
y
sin
buscarla
Mit
geschlossenen
Augen
und
ohne
danach
zu
suchen
No
hay
segunda
oportunidad
Gibt
es
keine
zweite
Chance
Y
tú,
y
tú,
y
tú,
Und
du,
und
du,
und
du,
Sólo
buscabas
un
lugar
Du
suchtest
nur
einen
Ort
Lejos
de
todo
y
cerca
del
mar
Weit
weg
von
allem
und
nah
am
Meer
Odias
el
aire
y
eres
huracán
Du
hasst
die
Luft
und
bist
ein
Hurrikan
La
orilla
del
volcán
Der
Rand
des
Vulkans
Tú
buscabas
un
lugar
Du
suchtest
einen
Ort
Lejos
de
todo
y
cerca
del
mar
Weit
weg
von
allem
und
nah
am
Meer
Odias
el
aire
y
eres
huracán
Du
hasst
die
Luft
und
bist
ein
Hurrikan
La
orilla
del
volcán
Der
Rand
des
Vulkans
El
patio
andaluz
Der
andalusische
Patio
La
nostalgia
encerrada
en
un
rayo
de
luz
Die
Nostalgie,
eingeschlossen
in
einem
Lichtstrahl
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alejandro Berraquero
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.