Dites-lui -
Ale Dee
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
un
jour
vous
la
voyez,
approchez-vous
et
dites-lui
Wenn
du
sie
eines
Tages
siehst,
geh
zu
ihr
und
sag
ihr,
Que
mon
cœur
sert
plus
à
rien,
qu'j'l'ai
remis
dans
son
étui
dass
mein
Herz
zu
nichts
mehr
nützt,
dass
ich
es
in
sein
Etui
zurückgelegt
habe.
Que
malgré
ma
tristesse,
même
si
les
larmes
sont
nombreuses
Dass
trotz
meiner
Traurigkeit,
auch
wenn
die
Tränen
zahlreich
sind,
Qu'elle
mérite
le
meilleur,
qu'elle
mérite
d'être
heureuse
sie
das
Beste
verdient,
dass
sie
es
verdient,
glücklich
zu
sein.
Trouvez-la,
puis
dites-lui
qu'à
tous
les
jours,
j'pense
à
elle
Finde
sie
und
sag
ihr,
dass
ich
jeden
Tag
an
sie
denke.
Sans
aucune
hésitation,
allez
lui
dire
que
c'est
la
plus
belle
Ohne
zu
zögern,
sag
ihr,
dass
sie
die
Schönste
ist.
Que
ses
yeux
me
font
du
bien,
que
son
sourire
est
le
plus
beau
Dass
ihre
Augen
mir
gut
tun,
dass
ihr
Lächeln
das
schönste
ist.
Et
dites-lui
que
je
suis
désolé
de
pas
avoir
su
lui
dire
plus
tôt
Und
sag
ihr,
dass
es
mir
leid
tut,
dass
ich
es
ihr
nicht
früher
sagen
konnte.
Que
plus
jamais,
je
passerai
à
côté
du
moment
idéal
Dass
ich
nie
wieder
den
idealen
Moment
verpassen
werde,
Pour
lui
dire
que
rien
ne
sera
jamais
assez
considérable
um
ihr
zu
sagen,
dass
nichts
jemals
wichtig
genug
sein
wird,
Pour
m'empêcher
d'être
là,
ni
le
temps,
ni
même
la
mort
um
mich
davon
abzuhalten,
da
zu
sein,
weder
die
Zeit
noch
der
Tod.
Et
que
sans
elle,
je
suis
pas
grand
chose,
juste
une
note
sans
accord
Und
dass
ich
ohne
sie
nicht
viel
bin,
nur
eine
Note
ohne
Akkord.
Now
this
time,
I
scream
it
out
Jetzt
schreie
ich
es
heraus,
Now
that
you're
out
of
sight
jetzt,
wo
du
außer
Sichtweite
bist.
My
words
were
unspoken,
my
actions
were
broken
Meine
Worte
blieben
unausgesprochen,
meine
Taten
waren
gebrochen,
But
now
my
heart
is
out
aber
jetzt
ist
mein
Herz
offen.
Si
vous
la
voyez
en
train
de
se
regarder
dans
le
miroir
Wenn
du
siehst,
wie
sie
sich
im
Spiegel
betrachtet,
Allez-lui
dire
que
j'la
trouve
sexy,
qu'elle
est
tout
ce
que
j'voulais
avoir
sag
ihr,
dass
ich
sie
sexy
finde,
dass
sie
alles
ist,
was
ich
jemals
haben
wollte.
Dites-lui
qui
en
a
pas
une
qui
lui
arrive
à
la
cheville
Sag
ihr,
dass
es
keine
gibt,
die
ihr
das
Wasser
reichen
kann.
Et
que
le
temps
que
j'passe
sans
elle,
c'est
du
temps
qui
se
gaspille
Und
dass
die
Zeit,
die
ich
ohne
sie
verbringe,
verschwendete
Zeit
ist.
Allez
lui
dire
qu'elle
est
forte,
qu'elle
est
capable,
qu'elle
est
brillante
Sag
ihr,
dass
sie
stark
ist,
dass
sie
fähig
ist,
dass
sie
brillant
ist.
Et
pour
avoir
tout
ce
qu'elle
désire,
elle
n'a
pas
besoin
d'étoiles
filantes
Und
um
alles
zu
bekommen,
was
sie
sich
wünscht,
braucht
sie
keine
Sternschnuppen.
Elle
a
juste
à
foncer
et
si
elle
tombe,
qu'elle
se
relève
Sie
muss
nur
loslegen,
und
wenn
sie
fällt,
soll
sie
wieder
aufstehen.
Dites-lui
de
jamais
renoncer,
dites-lui
comment
la
vie
est
brève
Sag
ihr,
sie
soll
niemals
aufgeben,
sag
ihr,
wie
kurz
das
Leben
ist.
Qu'on
en
a
juste
une
vie
à
vivre,
one
life
to
live
Dass
wir
nur
ein
Leben
zu
leben
haben,
one
life
to
live,
Et
que
j'ai
tellement
à
donner,
man,
I
got
so
much
to
give
und
dass
ich
so
viel
zu
geben
habe,
man,
I
got
so
much
to
give.
J'arriverai
jamais
à
être
parfait
même
si
je
sais
que
Ich
werde
nie
perfekt
sein,
auch
wenn
ich
weiß,
dass,
Depuis
que
j'l'ai
rencontrée,
ma
vie
n'est
plus
ce
qu'elle
était
seit
ich
sie
getroffen
habe,
mein
Leben
nicht
mehr
dasselbe
ist.
Now
this
time,
I
scream
it
out
Jetzt
schreie
ich
es
heraus,
Now
that
you're
out
of
sight
jetzt,
wo
du
außer
Sichtweite
bist.
My
words
were
unspoken,
my
actions
were
broken
Meine
Worte
blieben
unausgesprochen,
meine
Taten
waren
gebrochen,
But
now
my
heart
is
out
aber
jetzt
ist
mein
Herz
offen.
Et
si
un
jour
elle
est
triste,
demandez-lui
ce
qui
va
pas
Und
wenn
sie
eines
Tages
traurig
ist,
frag
sie,
was
los
ist.
Dites-lui
que
j'suis
là
pour
elle
et
prenez-la
dans
mes
bras
Sag
ihr,
dass
ich
für
sie
da
bin,
und
nimm
sie
in
meine
Arme.
Dites-lui
de
me
parler,
que
ça
va
jamais
me
déranger
Sag
ihr,
sie
soll
mit
mir
reden,
dass
es
mich
nie
stören
wird.
Dites-lui
tout
va
finir
par
s'arranger
(just
tell
her)
Sag
ihr,
dass
alles
gut
wird
(sag
es
ihr
einfach).
Demandez-lui
d'pas
m'en
vouloir
si
des
fois
j'suis
stupide
Bitte
sie,
mir
nicht
böse
zu
sein,
wenn
ich
manchmal
dumm
bin.
Qu'à
chaque
fois
que
j'regarde
ses
photos,
c'est
comme
un
suicide
Dass
jedes
Mal,
wenn
ich
ihre
Fotos
anschaue,
es
wie
Selbstmord
ist.
Que
même
si
j'écris
des
chansons,
j'ai
pas
toujours
les
mots
Dass,
auch
wenn
ich
Lieder
schreibe,
ich
nicht
immer
die
Worte
habe.
Et
souvent,
j'suis
maladroit
et
en
plus
y
a
mon
égo
Und
oft
bin
ich
ungeschickt,
und
dazu
kommt
noch
mein
Ego.
Dites-lui
les
choses
simples,
celles
qui
font
sourire
Sag
ihr
die
einfachen
Dinge,
die,
die
sie
zum
Lächeln
bringen,
Pour
qu'elle
garde
un
bon
souvenir
si
demain
j'devais
mourir
damit
sie
eine
gute
Erinnerung
behält,
falls
ich
morgen
sterben
sollte.
Dites-lui
que
sans
elle
mes
paroles
sont
sans
voix
Sag
ihr,
dass
ohne
sie
meine
Worte
stimmlos
sind.
Allez
lui
dire
que
ça
vient
de
moi
Geh
und
sag
ihr,
dass
es
von
mir
kommt.
Now
this
time,
I
scream
it
out
Jetzt
schreie
ich
es
heraus,
Now
that
you're
out
of
sight
jetzt,
wo
du
außer
Sichtweite
bist.
My
words
were
unspoken,
my
actions
were
broken
Meine
Worte
blieben
unausgesprochen,
meine
Taten
waren
gebrochen,
But
now
my
heart
is
out
aber
jetzt
ist
mein
Herz
offen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Brown, Alexandre Duhaime, Sebastien Riscalla, Nicolas Denis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.