Текст и перевод песни Ale Dee feat. David Brown - Dites-lui
Si
un
jour
vous
la
voyez,
approchez-vous
et
dites-lui
If
you
should
see
her
out
and
about,
draw
near
and
tell
her
for
me
Que
mon
cœur
sert
plus
à
rien,
qu'j'l'ai
remis
dans
son
étui
That
my
heart
has
become
useless,
that
I've
put
it
back
in
its
case
Que
malgré
ma
tristesse,
même
si
les
larmes
sont
nombreuses
That
despite
my
sadness,
even
if
tears
come
in
abundance
Qu'elle
mérite
le
meilleur,
qu'elle
mérite
d'être
heureuse
She
deserves
the
best,
she
deserves
to
be
happy
Trouvez-la,
puis
dites-lui
qu'à
tous
les
jours,
j'pense
à
elle
Find
her
and
tell
her
that
I
think
of
her
every
single
day
Sans
aucune
hésitation,
allez
lui
dire
que
c'est
la
plus
belle
Without
hesitation,
go
and
tell
her
that
she's
the
most
beautiful
Que
ses
yeux
me
font
du
bien,
que
son
sourire
est
le
plus
beau
That
her
eyes
bring
me
comfort,
that
her
smile
is
the
most
lovely
Et
dites-lui
que
je
suis
désolé
de
pas
avoir
su
lui
dire
plus
tôt
And
tell
her
I'm
so
sorry
for
not
telling
her
this
sooner
Que
plus
jamais,
je
passerai
à
côté
du
moment
idéal
That
never
again
will
I
let
the
perfect
moment
slip
by
Pour
lui
dire
que
rien
ne
sera
jamais
assez
considérable
To
tell
her
that
nothing
will
ever
be
substantial
enough
Pour
m'empêcher
d'être
là,
ni
le
temps,
ni
même
la
mort
To
keep
me
from
being
there
for
her,
not
even
time
or
death
Et
que
sans
elle,
je
suis
pas
grand
chose,
juste
une
note
sans
accord
And
that
without
her,
I'm
nothing
much,
just
a
note
without
a
chord
Now
this
time,
I
scream
it
out
Now
this
time,
I
shout
it
out
Now
that
you're
out
of
sight
Now
that
she's
out
of
sight
My
words
were
unspoken,
my
actions
were
broken
My
words
were
left
unspoken,
my
actions
were
broken
But
now
my
heart
is
out
But
now
my
heart
is
out
Si
vous
la
voyez
en
train
de
se
regarder
dans
le
miroir
If
you
should
see
her
gazing
into
a
mirror
Allez-lui
dire
que
j'la
trouve
sexy,
qu'elle
est
tout
ce
que
j'voulais
avoir
Go
and
tell
her
I
find
her
sexy
as
hell,
that
she's
all
I
ever
wanted
Dites-lui
qui
en
a
pas
une
qui
lui
arrive
à
la
cheville
Tell
her
that
there's
no
one
who
can
hold
a
candle
to
her
Et
que
le
temps
que
j'passe
sans
elle,
c'est
du
temps
qui
se
gaspille
And
that
any
time
spent
apart
from
her
is
time
wasted
Allez
lui
dire
qu'elle
est
forte,
qu'elle
est
capable,
qu'elle
est
brillante
Go
and
tell
her
that
she's
strong,
capable,
and
brilliant
Et
pour
avoir
tout
ce
qu'elle
désire,
elle
n'a
pas
besoin
d'étoiles
filantes
And
that
she
doesn't
need
shooting
stars
to
have
everything
she
desires
Elle
a
juste
à
foncer
et
si
elle
tombe,
qu'elle
se
relève
She
just
has
to
go
for
it,
and
if
she
falls,
pick
herself
up
Dites-lui
de
jamais
renoncer,
dites-lui
comment
la
vie
est
brève
Tell
her
to
never
give
up,
to
remind
her
how
fleeting
life
is
Qu'on
en
a
juste
une
vie
à
vivre,
one
life
to
live
That
we
only
have
one
life
to
live,
one
life
to
live
Et
que
j'ai
tellement
à
donner,
man,
I
got
so
much
to
give
And
that
I
have
so
much
to
offer,
man,
I
got
so
much
to
give
J'arriverai
jamais
à
être
parfait
même
si
je
sais
que
I'll
never
be
able
to
be
perfect,
even
though
I
know
Depuis
que
j'l'ai
rencontrée,
ma
vie
n'est
plus
ce
qu'elle
était
That
ever
since
I
met
her,
my
life
has
ceased
to
be
the
same
Now
this
time,
I
scream
it
out
Now
this
time,
I
shout
it
out
Now
that
you're
out
of
sight
Now
that
she's
out
of
sight
My
words
were
unspoken,
my
actions
were
broken
My
words
were
unspoken,
my
actions
were
broken
But
now
my
heart
is
out
But
now
my
heart
is
out
Et
si
un
jour
elle
est
triste,
demandez-lui
ce
qui
va
pas
And
if
she
should
ever
be
sad,
ask
her
what's
wrong
Dites-lui
que
j'suis
là
pour
elle
et
prenez-la
dans
mes
bras
Tell
her
I'm
here
for
her,
and
take
her
into
your
arms
Dites-lui
de
me
parler,
que
ça
va
jamais
me
déranger
Tell
her
to
talk
to
me,
that
it
would
never
bother
me
Dites-lui
tout
va
finir
par
s'arranger
(just
tell
her)
Tell
her
that
everything
will
turn
out
okay
(just
tell
her)
Demandez-lui
d'pas
m'en
vouloir
si
des
fois
j'suis
stupide
Ask
her
not
to
hold
it
against
me
if
I
act
a
fool
at
times
Qu'à
chaque
fois
que
j'regarde
ses
photos,
c'est
comme
un
suicide
That
every
time
I
look
at
her
photos
it's
like
committing
suicide
Que
même
si
j'écris
des
chansons,
j'ai
pas
toujours
les
mots
That
even
though
I
write
songs,
I
don't
always
have
the
words
Et
souvent,
j'suis
maladroit
et
en
plus
y
a
mon
égo
And
more
often
than
not,
I'm
awkward
and
insecure
Dites-lui
les
choses
simples,
celles
qui
font
sourire
Tell
her
the
simple
things,
the
ones
that
put
a
smile
on
her
face
Pour
qu'elle
garde
un
bon
souvenir
si
demain
j'devais
mourir
So
that
she
has
good
memories
if
I
should
suddenly
die
Dites-lui
que
sans
elle
mes
paroles
sont
sans
voix
Tell
her
that
my
words
are
meaningless
without
her
Allez
lui
dire
que
ça
vient
de
moi
Go
and
tell
her
this
message
is
from
me
Now
this
time,
I
scream
it
out
Now
this
time,
I
shout
it
out
Now
that
you're
out
of
sight
Now
that
she's
out
of
sight
My
words
were
unspoken,
my
actions
were
broken
My
words
were
unspoken,
my
actions
were
broken
But
now
my
heart
is
out
But
now
my
heart
is
out
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Brown, Alexandre Duhaime, Sebastien Riscalla, Nicolas Denis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.