La premiere chose que jai vue quand jai ouvert les yeux. Comme le sourire d'un ange dessandu tout droit des cieux. Tu mas pris dans tes bras en m'appellant Alexandre le septième jour qui a suivit le mois de Décebre. Ouais sa ses le jour ou je suis née que t'es venu me deposer un baiser sur le bout du nez, en me disan que tout la vie devant toi peut importe tes choix je serais toujours avec toi.Quand j'pleurais la nuit tu venais me chercher en me disant des mots doux tu commencais a me bercer. t'étais morte de fatigue mais tu souriait quand meme, avec le courage comme vertue et l'amour comme embleime.Tu m'as élevé tout seule sans l'aide de mon pere tu mas apris a etre un homme sans savoir comment faire.Tu t'es privé de tout pour que je manque jamais de rien.Seulement que je sois heureux sinon tu demandait rien.
Das Erste, was ich sah, als ich meine Augen öffnete. Wie das Lächeln eines Engels, der direkt vom Himmel herabgestiegen ist. Du nahmst mich in deine Arme und nanntest mich Alexandre, am siebten Tag nach dem Monat Dezember. Ja, das ist der Tag, an dem ich geboren wurde, als du kamst, um mir einen Kuss auf die Nasenspitze zu geben, und mir sagtest, dass du dein ganzes Leben lang, egal welche Entscheidungen ich treffe, immer bei mir sein würdest. Wenn ich nachts weinte, kamst du, um mich zu holen, sagtest mir sanfte Worte und wiegtest mich. Du warst todmüde, aber du lächeltest trotzdem, mit Mut als Tugend und Liebe als Emblem. Du hast mich ganz alleine ohne die Hilfe meines Vaters großgezogen, du hast mich gelehrt, ein Mann zu sein, ohne zu wissen, wie. Du hast auf alles verzichtet, damit es mir nie an etwas fehlt. Nur dass ich glücklich bin, sonst hast du nichts verlangt.
Refrain;
Refrain;
Pour toi je t'offrirais le ciel, pour mes moments vécu dans tes bras éternel. Toujours la pour moi dans tout s'que jai choisi .Mon amour est infini tu es la femme de ma vie
.
Für dich würde ich den Himmel verschenken, für meine Momente, die ich ewig in deinen Armen erlebt habe. Immer für mich da, bei allem, was ich gewählt habe. Meine Liebe ist unendlich, du bist die Frau meines Lebens.
Ont avais pas d'argent mais tu t'débrouillais.Quand a cause des larmes dans mes yeux ma vue s'embrouillais. t'étais la a coté en me disant sa va aller. Ta le droit de pleurer sa fait du bien laisse toi aller.meme dans mes année sombre ta toultemps crue en moi.Le potentiel tu la toultemps vue en moi.Meme quand je t'ai decu meme quand jt'ai fait mal.Meme quand tu étais aussi fanné qu'une fleur sans pétale. Tu mas jamais juger toultemps supporter. Le poid de la vie tu m'as aider a le porter.Malgré tout je sais que deffoi je t'ai manquer de respect.Ou les autres aurrait abbandonner toi tu restais .Je sais que jt'ai fait pleurer je sais que jtai fait dla peine.Sincerement je suis desoler si tu savais comment je t'aime. t'es la plus belle au monde t'es ma meilleur amie.t'es beaucoup plus qu'une mere t'es la femme de ma vie
.
Wir hatten kein Geld, aber du hast dich durchgeschlagen. Wenn meine Sicht durch die Tränen in meinen Augen verschwamm, warst du da, an meiner Seite, und sagtest, es wird alles gut. Du darfst weinen, es tut gut, lass es einfach raus. Selbst in meinen dunklen Jahren hast du immer an mich geglaubt. Das Potenzial hast du immer in mir gesehen. Selbst wenn ich dich enttäuscht habe, selbst wenn ich dir wehgetan habe. Selbst wenn du so welk warst wie eine Blume ohne Blütenblätter. Du hast mich nie verurteilt, immer unterstützt. Die Last des Lebens hast du mir geholfen zu tragen. Trotz allem weiß ich, dass ich dich manchmal nicht respektiert habe. Wo andere aufgegeben hätten, bist du geblieben. Ich weiß, dass ich dich zum Weinen gebracht habe, ich weiß, dass ich dir wehgetan habe. Es tut mir aufrichtig leid, wenn du wüsstest, wie sehr ich dich liebe. Du bist die Schönste auf der Welt, du bist meine beste Freundin. Du bist viel mehr als eine Mutter, du bist die Frau meines Lebens.
Refrain;
Refrain;
Pour toi je t'offrirais le ciel, pour mes moments vécu dans tes bras éternel. Toujours la pour moi dans tout s'que jai choisi .Mon amour est infini tu es la femme de ma vie
.
Für dich würde ich den Himmel verschenken, für meine Momente, die ich ewig in deinen Armen erlebt habe. Immer für mich da, bei allem, was ich gewählt habe. Meine Liebe ist unendlich, du bist die Frau meines Lebens.
Dernierement jai eu mal, j'ai pleurer tout mes larmes
. j'en ai voulu a la vie. javais le coeur remplie de haine. j'voulais que dieu aille bruiler en enfer. le jour ou tu m'as appris que t'avais le cancer.J'ai pas sue comment réagir jme suis renfermer
. au lieu de supporter la personne conserner.Tu m'as pris dans t'es bras, tu m'as dit de pas m'en faire.Si tu savais a quel point tu me rend fier.Tu mérite le meilleur tu mérite la paix
. tu mérite de te reposer apres tout s'que tu as fait .yé temps que tu t'aute un peu de poids sur les épaules.Si j'te perdais je serais encore plus triste qu'un Saule.t'es ma source d'inspiration mon plus grand models. t'es toutes mes consonnes tes tout mes voielles.tout mon amour bin s'ta toi que jle donne.t'es la meilleur chansson de tout mon album.
In letzter Zeit ging es mir schlecht, ich habe alle meine Tränen geweint. Ich war wütend auf das Leben. Mein Herz war voller Hass. Ich wollte, dass Gott in der Hölle schmort. An dem Tag, als du mir sagtest, dass du Krebs hast. Ich wusste nicht, wie ich reagieren sollte, ich habe mich zurückgezogen. Anstatt die betroffene Person zu unterstützen. Du hast mich in deine Arme genommen, du hast mir gesagt, ich soll mir keine Sorgen machen. Wenn du wüsstest, wie stolz du mich machst. Du verdienst das Beste, du verdienst Frieden. Du verdienst es, dich auszuruhen, nach allem, was du getan hast. Es ist Zeit, dass du dir ein wenig Gewicht von den Schultern nimmst. Wenn ich dich verlieren würde, wäre ich noch trauriger als eine Weide. Du bist meine Inspirationsquelle, mein größtes Vorbild. Du bist all meine Konsonanten, du bist all meine Vokale. All meine Liebe, die gebe ich dir. Du bist das beste Lied auf meinem ganzen Album.
Refrain;
Refrain;
Pour toi je t'offrirais le ciel, pour mes moments vécu dans tes bras éternel. Toujours la pour moi dans tout s'que jai choisi .Mon amour est infini tu es la femme de ma vie
.
Für dich würde ich den Himmel verschenken, für meine Momente, die ich ewig in deinen Armen erlebt habe. Immer für mich da, bei allem, was ich gewählt habe. Meine Liebe ist unendlich, du bist die Frau meines Lebens.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.