Ale Dee - Pour tous ceux - перевод текста песни на немецкий

Pour tous ceux - Ale Deeперевод на немецкий




Pour tous ceux
Für all jene
St'avec le cur gros que j'écris ce texte.
Mit schwerem Herzen schreibe ich diesen Text.
J'ai juste envie de partir.
Ich will einfach nur weg.
Juste envie dme flex.
Will mich einfach nur entspannen.
Loin d'ici à l'autre bout du monde.
Weit weg von hier, ans andere Ende der Welt.
Le temps m'fait mal je ressens chaque seconde.
Die Zeit schmerzt mich, ich spüre jede Sekunde.
J'ai mal en-dans, la vie m'blesse.
Ich habe innerliche Schmerzen, das Leben verletzt mich.
Tu veux m'as place vas'y jt'a laisse.
Du willst meinen Platz, bitte, ich überlasse ihn dir.
O'ressoie les coups qu'la vie me donne.
Ertrage die Schläge, die das Leben mir gibt.
Après sa dit-moi si ct'encore le fun.
Sag mir danach, ob es immer noch Spaß macht.
Die-moi ce que ca fait de se sentir seul.
Sag mir, wie es sich anfühlt, sich einsam zu fühlen.
De rien avoir sinon juste un stylo pis une feuille.
Nichts zu haben, außer einem Stift und einem Blatt Papier.
J'ai besoin qu'on m'dise qu'on m'aime beaucoup.
Ich brauche jemanden, der mir sagt, dass er mich sehr liebt.
Besoin de respirer sans une corde au coup.
Muss atmen können, ohne einen Strick um den Hals.
J'tanné d'avoir à tout le temps m'battre.
Ich habe es satt, immer kämpfen zu müssen.
La douleur à cause des couteaux plantés dans mon back.
Den Schmerz wegen der Messer, die in meinem Rücken stecken.
D'voir le bonheur me glisser entre les doigts.
Zu sehen, wie mir das Glück durch die Finger gleitet.
D'me dire que le problème dans le fond peut-être que c'est moi.
Mir zu sagen, dass das Problem im Grunde vielleicht ich bin.
(Referain)
(Refrain)
Ya rien de facile dans la vie qu'on mène.
Es gibt nichts Einfaches in dem Leben, das wir führen.
En plus qu'on veut pas désevoir ceux qu'on aime.
Und wir wollen diejenigen, die wir lieben, nicht enttäuschen.
Ho! Ho!
Ho! Ho!
Spour tous ceut qui on d'la peine.
Das ist für all jene, die Schmerzen haben.
Ceux qui nous fond plus mal toujours ceux qu'on aime.
Diejenigen, die uns am meisten verletzen, sind immer die, die wir lieben.
Yeah! Yeah!
Yeah! Yeah!
Cela c'est pour tous ceux, qui continue d'se battre avec les larmes aux yeux.
Das ist für all jene, die mit Tränen in den Augen weiterkämpfen.
Ho! Ho!
Ho! Ho!
Ceux qui son épuisé,
Diejenigen, die erschöpft sind,
Pour tous ceux qui sont triste,
Für all jene, die traurig sind,
Et qui on le coeur brisé.
Und die ein gebrochenes Herz haben.
(Couplet)
(Strophe)
La solitude me tue jm'ennuie.
Die Einsamkeit bringt mich um, ich langweile mich.
Tu manque ma belle le jour la nuit
Du fehlst mir, meine Schöne, Tag und Nacht
J'dois rester fort, garder l'espoir
Ich muss stark bleiben, die Hoffnung bewahren
Continuer d'me battre,
Weiterkämpfen,
Continuer d'y croire.
Weiter daran glauben.
Espérer qu'un jour à vas m'revenir.
Hoffen, dass du eines Tages zu mir zurückkehrst.
S'parce que je l'aime,
Weil ich dich liebe,
Jpeux pas la retenir.
Kann ich dich nicht festhalten.
Les larmes aux yeux mais avec un sourire.
Mit Tränen in den Augen, aber einem Lächeln.
En me remémorant tout les bons souvenirs.
Während ich mich an all die schönen Erinnerungen erinnere.
C'est dur mais bon c'est sa la vie.
Es ist hart, aber so ist das Leben.
fois on pleur, fois on rie.
Manchmal weinen wir, manchmal lachen wir.
fois on gagne souvent on perd.
Manchmal gewinnen wir, oft verlieren wir.
Un jour au Paradies l'autre jour en Enfer.
Eines Tages im Paradies, am nächsten Tag in der Hölle.
J'ai dla misère à voir comment j'vas faire.
Ich habe Mühe zu sehen, wie ich das schaffen soll.
Jdit sont nom dans toute mes prières
Ich sage deinen Namen in all meinen Gebeten
Jpense à elle comme un fou, comme un homme.
Ich denke an dich wie ein Verrückter, wie ein Mann.
J'ai l'cur gros l'autre est comme un gun.
Mein Herz ist schwer, das andere ist wie eine Pistole.
(Referain)
(Refrain)
Ya rien de facile dans la vie qu'on mène.
Es gibt nichts Einfaches in dem Leben, das wir führen.
En plus qu'on veut pas désevoir ceux qu'on aime.
Und wir wollen diejenigen, die wir lieben, nicht enttäuschen.
Ho! Ho!
Ho! Ho!
Spour tous ceut qui on d'la peine.
Das ist für all jene, die Schmerzen haben.
Ceux qui nous fond plus mal toujours ceux qu'on aime.
Diejenigen, die uns am meisten verletzen, sind immer die, die wir lieben.
Yeah! Yeah!
Yeah! Yeah!
Cela c'est pour tous ceux, qui continue d'se battre avec les larmes aux yeux.
Das ist für all jene, die mit Tränen in den Augen weiterkämpfen.
Ho! Ho!
Ho! Ho!
Ceux qui son épuisé,
Diejenigen, die erschöpft sind,
Pour tous ceux qui sont triste,
Für all jene, die traurig sind,
Et qui on le coeur brisé.
Und die ein gebrochenes Herz haben.
(Couplet)
(Strophe)
Même si pu là, même si ailleurs,
Auch wenn du nicht mehr da bist, auch wenn du woanders bist,
J'veux qu'tu saches,
Möchte ich, dass du weißt,
Grâce à toi j'suis quelqu'un de meilleur.
Dank dir bin ich ein besserer Mensch.
J'remercie Dieu de t'avoir rencontré.
Ich danke Gott, dass ich dich getroffen habe.
Tout a changé depuis t'as fait ton entrée.
Alles hat sich verändert, seit du in mein Leben getreten bist.
Dans ma vie, dans mon cur, dans mes veines.
In mein Leben, in mein Herz, in meine Venen.
Pour sque jsuis même si j'ai pas une senne.
Dafür, wer ich bin, auch wenn ich keinen Cent habe.
Les moments avec toi valle tout l'or du monde.
Die Momente mit dir sind alles Gold der Welt wert.
Ton départ a l'effet d'une bombe.
Dein Weggang hat die Wirkung einer Bombe.
C'est dur de perdre quelqu'un qu'on aime.
Es ist schwer, jemanden zu verlieren, den man liebt.
Y'as personne d'assez fort, ça nous fait d'la peine.
Niemand ist stark genug, es tut uns weh.
Le ciel s'écroule, le temps s'arrête.
Der Himmel stürzt ein, die Zeit steht still.
Ct'impossible d'oublié, on voudrait disparaître.
Es ist unmöglich zu vergessen, wir würden am liebsten verschwinden.
Ma belle mon ange,
Meine Schöne, mein Engel,
J'voudrais qu'tu saches que jt'aime vraiment,
Ich möchte, dass du weißt, dass ich dich wirklich liebe,
J'réserves ta place,
Ich reserviere deinen Platz,
J'vas t'attendre baby, jt'aime trop.
Ich werde auf dich warten, Baby, ich liebe dich zu sehr.
Jte dit pas adieu, jte dit a bientôt.
Ich sage dir nicht Lebewohl, ich sage dir bis bald.
(Referain)
(Refrain)
Ya rien de facile dans la vie qu'on mène.
Es gibt nichts Einfaches in dem Leben, das wir führen.
En plus qu'on veut pas désevoir ceux qu'on aime.
Und wir wollen diejenigen, die wir lieben, nicht enttäuschen.
Ho! Ho!
Ho! Ho!
Spour tous ceut qui on d'la peine.
Das ist für all jene, die Schmerzen haben.
Ceux qui nous fond plus mal toujours ceux qu'on aime.
Diejenigen, die uns am meisten verletzen, sind immer die, die wir lieben.
Yeah! Yeah!
Yeah! Yeah!
Cela c'est pour tous ceux, qui continue d'se battre avec les larmes aux yeux.
Das ist für all jene, die mit Tränen in den Augen weiterkämpfen.
Ho! Ho!
Ho! Ho!
Ceux qui son épuisé,
Diejenigen, die erschöpft sind,
Pour tous ceux qui sont triste,
Für all jene, die traurig sind,
Et qui on le coeur brisé.
Und die ein gebrochenes Herz haben.





Авторы: David Boisvert, Alexandre Duhaime


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.