Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Une Place à Côté De Toi
A Place Next to You
Yo
écoute
sa
Yo,
listen
to
this
J'pourais
te
dire
que
tout
vas
mal
qu'la
vie
fait
chier
I
could
tell
you
that
everything
is
bad,
that
life
sucks
Qu'le
stress
est
de
plus
en
plus
dur
a
supporté
That
stress
is
getting
harder
and
harder
to
bear
Ouai
mais
là
j'ai
pas
envi
d'en
parler
Yeah,
but
right
now
I
don’t
feel
like
talking
about
it
Non
là
tout
c'que
j'veux
c'est
une
place
à
coté
de
toié
No,
right
now
all
I
want
is
a
place
next
to
you
J'pourrais
te
dire
que
tout
vas
mal
qu'la
vie
fait
chier
I
could
tell
you
that
everything
is
bad,
that
life
sucks
Qu'le
stress
est
de
plus
en
plus
dur
à
supporter
That
stress
is
getting
harder
and
harder
to
bear
Ouai
chuuuut
mais
j'ai
pas
envi
d'en
parler
Yeah,
shhh,
but
I
don’t
feel
like
talking
about
it
Tout
c'que
j'veux
stune
place
à
coté
de
toié
All
I
want
is
a
place
next
to
you
J'sais
que
tu
veux
savoir
mais
chu
pas
du
style
a
me
plaindre
I
know
you
want
to
know,
but
I’m
not
the
complaining
type
Moié
j'asseye
le
plus
possible
de
m'arranger
avec
mes
problème
I
try
to
deal
with
my
problems
as
much
as
possible
Mais
quesse
tu
veux
moié
chu
comme
sa
But
what
can
I
say,
I’m
just
like
that
N'empêche
que
quand
t'es
triste
Still,
when
you're
sad
Moié
j'aime
pas
sa
quand
t'es
comme
sa
I
don't
like
it
when
you’re
like
this
J'sais
que
j'te
dit
pas
assez
j'taime
quand
j'te
vois
I
know
I
don’t
tell
you
enough,
but
I
love
it
when
I
see
you
Mais
faudrais
que
tu
sois
en
dedans
de
moi
quand
j'te
vois
But
you
would
have
to
be
inside
of
me
when
I
see
you
Pi
tu
verrais
c'que
j'pense
And
you
would
see
what
I’m
thinking
Tu
comprendrais
tout
You
would
understand
everything
Si
tu
mettrais
l'oreille
sur
le
coeur
tu
comprendrais
tout
If
you
put
your
ear
to
my
heart,
you
would
understand
everything
Toute
les
phrase
toute
les
mots
que
jt'ai
jamais
dit
All
the
sentences,
all
the
words
I’ve
never
told
you
Quand
on
restais
couché
jusqu'à
midi
When
we
would
stay
in
bed
until
noon
En
général
c'est
comme
sa
pas
juste
ste
fois
là
In
general,
it's
like
that,
not
just
this
time
Dans
le
fond
moié
tous
ce
que
je
veux
c'est
que
tu
sois
là
Deep
down,
all
I
want
is
for
you
to
be
here
J'pourrais
te
dire
que
tout
vas
mal
qu'la
vie
fait
chier
I
could
tell
you
that
everything
is
bad,
that
life
sucks
Qu'le
stress
est
de
plus
en
plus
dur
à
supporter
That
stress
is
getting
harder
and
harder
to
bear
Ouai
chuuuut
mais
j'ai
pas
envi
d'en
parler
Yeah,
shhh,
but
I
don’t
feel
like
talking
about
it
Tout
c'que
j'veux
stune
place
à
coté
de
toié
All
I
want
is
a
place
next
to
you
J'pourrais
te
dire
que
tout
vas
mal
qu'la
vie
fait
chier
I
could
tell
you
that
everything
is
bad,
that
life
sucks
Qu'le
stress
est
de
plus
en
plus
dur
à
supporter
That
stress
is
getting
harder
and
harder
to
bear
Ouai
chuuuut
mais
j'ai
pas
envi
d'en
parler
Yeah,
shhh,
but
I
don’t
feel
like
talking
about
it
Tout
c'que
j'veux
stune
place
à
coté
de
toié
All
I
want
is
a
place
next
to
you
J'réalise
souvent
tard
les
effets
de
mes
actions
I
often
realize
the
effects
of
my
actions
too
late
J'rentre
souvent
tard
j'sais
que
tu
m'attend
avec
des
questions
I
often
come
home
late,
I
know
you're
waiting
for
me
with
questions
J'sais
qu'chu
pas
responsable
encore
un
ptit
kid
I
know
I'm
not
responsible,
still
a
little
kid
Mais
j'ai
pas
envi
d'en
parler
là
chu
fatigué
But
I
don’t
want
to
talk
about
it,
I’m
tired
On
est
occupés
nos
journées
sont
pleines
We
are
busy,
our
days
are
full
Toi
t'as
tes
chose
à
faire
moi
j'ai
les
miennes
You
have
your
things
to
do,
I
have
mine
En
peu
à
l'écart
chu
indépendant
A
little
bit
apart,
I
am
independent
J'signe
pas
avec
personne
j'reste
indépendant
I
don’t
sign
with
anyone,
I
stay
independent
Chu
pas
un
gas
facile
j'sais
que
tu
fais
des
efforts
I’m
not
an
easy
guy,
I
know
you
make
an
effort
Par
rapport
à
ma
musique
j'sais
que
j'ai
ton
support
In
regards
to
my
music,
I
know
I
have
your
support
Mais
j'sais
que
té
là
pour
qui
chui
en
vrai
But
I
know
you
are
here
for
who
I
really
am
Té
ptêtre
celle
qui
sais
vraiment
qui
chui
en
vrai
You
are
maybe
the
one
who
really
knows
who
I
really
am
J'pourrais
te
dire
que
tout
vas
mal
qu'la
vie
fait
chier
I
could
tell
you
that
everything
is
bad,
that
life
sucks
Qu'le
stress
est
de
plus
en
plus
dur
à
supporter
That
stress
is
getting
harder
and
harder
to
bear
Ouai
chuuuut
mais
j'ai
pas
envi
d'en
parler
Yeah,
shhh,
but
I
don’t
feel
like
talking
about
it
Tout
c'que
j'veux
stune
place
à
coté
de
toié
All
I
want
is
a
place
next
to
you
J'pourrais
te
dire
que
tout
vas
mal
qu'la
vie
fait
chier
I
could
tell
you
that
everything
is
bad,
that
life
sucks
Qu'le
stress
est
de
plus
en
plus
dur
à
supporter
That
stress
is
getting
harder
and
harder
to
bear
Ouai
chuuuut
mais
j'ai
pas
envi
d'en
parler
Yeah,
shhh,
but
I
don’t
feel
like
talking
about
it
Tout
c'que
j'veux
stune
place
à
coté
de
toié
All
I
want
is
a
place
next
to
you
J'sais
que
sa
te
fait
chier
quand
tes
ptite
viennes
me
parler
I
know
it
annoys
you
when
your
little
ones
come
to
talk
to
me
Mais
c'est
dans
tes
yeux
moi
que
j'aime
regarder
But
it’s
in
your
eyes
that
I
love
to
look
J'ai
du
sang
d'artiste
mode
de
vie
tout
croche
I
have
the
blood
of
an
artist,
a
crooked
way
of
life
J'peux
même
voir
dans
mon
cahier
tout
tes
cris
tout
croche
I
can
even
see
in
my
notebook
all
your
crooked
cries
J'ai
faite
des
erreurs
j'vas
surment
en
faire
encore
I
made
mistakes,
I’m
sure
I’ll
make
more
Bien
malgré
nous
quand
on
fait
de
la
peine
on
pleur
In
spite
of
ourselves,
when
we
hurt
someone,
we
cry
Mais
quand
chu
pas
la
dit
toi
que
j'men
viens
But
when
I'm
not
there,
tell
yourself
that
I'm
coming
Quand
chu
avec
toi
chu
tellement
bien
When
I'm
with
you
I
feel
so
good
Plein
de
chose
me
font
chier
la
vie
c'pas
facile
A
lot
of
things
annoy
me,
life
is
not
easy
Non
ya
des
chose
que
j'ai
fait
que
j'voudrais
effacer
No,
there
are
things
I've
done
that
I
would
like
to
erase
Chuuut
mais
j'ai
pas
envi
d'en
parler
non
tous
ce
que
je
veux
c'est
une
place
à
coté
de
toié
Shhh,
but
I
don’t
want
to
talk
about
it,
no,
all
I
want
is
a
place
next
to
you
J'pourrait
te
dire
que
tout
vas
mal
la
vie
fait
chier
I
could
tell
you
that
everything
is
bad,
life
sucks
Que
le
stress
est
de
plus
en
plus
dur
à
supporter
That
stress
is
getting
harder
and
harder
to
bear
Chuuut
j'ai
pas
envi
d'en
parler
là
tous
c'que
j'veux
c'est
une
place
à
coté
de
toié
Shhh,
I
don’t
want
to
talk
about
it,
all
I
want
is
a
place
next
to
you
J'pourrait
te
dire
que
tout
vas
mal
la
vie
fait
chier
I
could
tell
you
that
everything
is
bad,
life
sucks
Que
le
stress
est
de
plus
en
plus
dur
à
supporter
That
stress
is
getting
harder
and
harder
to
bear
Chuuut
j'ai
pas
envi
d'en
parler
tous
c'que
j'veux
c'est
une
place
à
coté
de
toié
Shhh,
I
don’t
want
to
talk
about
it,
all
I
want
is
a
place
next
to
you
J'pourrait
te
dire
que
tout
vas
mal
q'la
vie
fait
chier
I
could
tell
you
that
everything
is
bad,
life
sucks
Chuuut
j'ai
pas
envi
d'en
parler
tous
c'que
j'veux
c'est
une
place
à
coté
de
toié
Shhh,
I
don’t
want
to
talk
about
it,
all
I
want
is
a
place
next
to
you
J'pourrait
te
dire
que
tout
vas
mal
la
vie
fait
chier
I
could
tell
you
that
everything
is
bad,
life
sucks
Que
le
stress
est
de
plus
en
plus
dur
à
supporter
That
stress
is
getting
harder
and
harder
to
bear
Chuuut
mais
j'ai
pas
envi
d'en
parler
tous
c'que
j'veux
c'est
une
place
à
coté
de
toié
Shhh,
but
I
don’t
want
to
talk
about
it,
all
I
want
is
a
place
next
to
you
Chuuut
mais
j'ai
pas
envi
d'en
parler
tous
c'que
j'veux
c'est
une
place
à
coté
de
toié
Shhh,
but
I
don’t
want
to
talk
about
it,
all
I
want
is
a
place
next
to
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexandre Duhaime, Lo Matthew
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.