Текст и перевод песни AleXa - TATTOO
Hey,
yeah,
yeah
Эй,
да,
да
What
the
hell
you
gonna
do?
Что
ты,
чёрт
возьми,
собираешься
делать?
You
don't
know
what
I've
been
through
Ты
не
знаешь,
через
что
я
прошла
Such
a
player,
that's
your
nature
Такой
игрок,
это
твоя
натура
Here
we
go
again
И
вот
мы
снова
здесь
It's
a
road
that
I've
been
down
before
Я
уже
проходила
по
этому
пути
I
ain't
gonna
do
that
shit
no
more
Я
больше
не
собираюсь
заниматься
этой
ерундой
I
got
fed
up,
need
a
change
up
Я
сыта
по
горло,
мне
нужны
перемены
Gotta
tell
ya,
it
never
felt
much
better
Должна
сказать,
мне
никогда
не
было
так
хорошо
You
got
away,
got
away,
huh?
Ты
вышел
сухим
из
воды,
вышел
сухим
из
воды,
да?
I'm
gonna
tell
you
like
it
is,
hun
Я
скажу
тебе,
как
оно
есть,
милый
Up
and
a-down
and
around
we
go
Вверх
и
вниз,
по
кругу
мы
идем
I'll
toss
you
off
like
a
rodeo
Я
сброшу
тебя,
как
на
родео
Don't
think
I
ever
gonna
say
that
I
do
(yeah)
Не
думай,
что
я
когда-нибудь
скажу,
что
сделаю
это
(да)
Then
why
you
stuck
on
me
just
like
a
tattoo?
(Stuck
on
me
like
a
tattoo)
Тогда
почему
ты
пристал
ко
мне,
как
татуировка?
(Пристал
ко
мне,
как
татуировка)
Don't
try
to
call,
I'ma
be
a
ghost
Не
пытайся
звонить,
я
стану
призраком
Hittin'
me
up
when
it
hurts
the
most
Достаешь
меня,
когда
мне
больнее
всего
You're
sweet
talking
but
it's
all
déjà
vu
(déjà
vu)
Ты
говоришь
сладкие
речи,
но
это
всё
дежавю
(дежавю)
Then
why
you
stuck
on
me
just
like
a
tat?
Тогда
почему
ты
пристал
ко
мне,
как
тату?
On
me
like
a
tattoo
На
мне,
как
татуировка
Tattoo,
tattoo,
tattoo
Татуировка,
татуировка,
татуировка
Tattoo,
tattoo,
tattoo
Татуировка,
татуировка,
татуировка
Tattoo,
tattoo,
tattoo
Татуировка,
татуировка,
татуировка
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
(uh)
Да,
да,
да,
да
(а)
I'm
so
tired,
I'm
so
fed
up,
I
don't
need
the
drama
Я
так
устала,
я
сыта
по
горло,
мне
не
нужна
эта
драма
We've
been
here
before,
your
lovin'
only
causing
trouble
Мы
уже
были
здесь,
твоя
любовь
приносит
только
проблемы
And
it
was
beautiful
И
это
было
прекрасно
But
that
was
long
ago
Но
это
было
давно
Right
now,
I'm
busy
swaying
on
my
own
Сейчас
я
занята
тем,
что
качаюсь
на
собственной
волне
Right
now,
I'm
happy
doing
it
alone
Сейчас
я
счастлива
делать
это
одна
'Cause
he
can't
give
me
what
I
like,
I
just
found
another
type
Потому
что
он
не
может
дать
мне
то,
что
мне
нравится,
я
просто
нашла
другой
типаж
And
it's
me,
myself
and
I
И
это
я,
я
и
я
Woo-hoo,
wishing
you
got
lucky
У-ху,
надеюсь,
тебе
повезет
No-ooh,
you
won't
get
this
juicy
Не-ет,
ты
не
получишь
эту
сочную
I'm
gonna
tell
you
like
it
is,
hun
Я
скажу
тебе,
как
оно
есть,
милый
Up
and
a-down
and
around
we
go
Вверх
и
вниз,
по
кругу
мы
идем
I'll
toss
you
off
like
a
rodeo
Я
сброшу
тебя,
как
на
родео
Don't
think
I
ever
gonna
say
that
I
do
(yeah)
Не
думай,
что
я
когда-нибудь
скажу,
что
сделаю
это
(да)
Then
why
you
stuck
on
me
just
like
a
tattoo?
(Stuck
on
me
like
a
tattoo)
Тогда
почему
ты
пристал
ко
мне,
как
татуировка?
(Пристал
ко
мне,
как
татуировка)
Don't
try
to
call,
I'ma
be
a
ghost
Не
пытайся
звонить,
я
стану
призраком
Hittin'
me
up
when
it
hurts
the
most
Достаешь
меня,
когда
мне
больнее
всего
You're
sweet
talking
but
it's
all
déjà
vu
(déjà
vu)
Ты
говоришь
сладкие
речи,
но
это
всё
дежавю
(дежавю)
Then
why
you
stuck
on
me
just
like
a
tat?
Тогда
почему
ты
пристал
ко
мне,
как
тату?
On
me
like
a
tattoo
На
мне,
как
татуировка
Don't
think
that
I'll
ever
call
ya
(oh)
Не
думай,
что
я
когда-нибудь
тебе
позвоню
(о)
Oh,
baby,
why
do
you
bother?
О,
малыш,
зачем
ты
беспокоишься?
I'll
never
say
I
do
(never
say
I)
Я
никогда
не
скажу,
что
сделаю
это
(никогда
не
скажу)
You
broke
my
heart
in
two
(yeah)
Ты
разбил
мне
сердце
на
две
части
(да)
I'll
rub
you
off
Я
сотру
тебя
Staying
put
for
long
enough
Ты
и
так
слишком
долго
оставался
Sail
away,
sail
away
now
(sail
away)
Уплывай,
уплывай
сейчас
(уплывай)
Up
and
a-down
and
around
we
go
Вверх
и
вниз,
по
кругу
мы
идем
I'll
toss
you
off
like
a
rodeo
(ooh-ooh)
Я
сброшу
тебя,
как
на
родео
(у-у)
Don't
think
I
ever
gonna
say
that
I
do
Не
думай,
что
я
когда-нибудь
скажу,
что
сделаю
это
Then
why
you
stuck
on
me
just
like
a
tattoo?
(Stuck
on
me
like
a
tattoo)
Тогда
почему
ты
пристал
ко
мне,
как
татуировка?
(Пристал
ко
мне,
как
татуировка)
Don't
try
to
call,
I'ma
be
a
ghost
(oh)
Не
пытайся
звонить,
я
стану
призраком
(о)
Hittin'
me
up
when
it
hurts
the
most
(oh)
Достаешь
меня,
когда
мне
больнее
всего
(о)
You're
sweet
talking
but
it's
all
déjà
vu
(déjà
vu)
Ты
говоришь
сладкие
речи,
но
это
всё
дежавю
(дежавю)
Then
why
you
stuck
on
me
just
like
a
tat?
Тогда
почему
ты
пристал
ко
мне,
как
тату?
On
me
like
a
tattoo
На
мне,
как
татуировка
Tattoo,
tattoo,
tattoo
(on
me
like)
Татуировка,
татуировка,
татуировка
(на
мне,
как)
Tattoo,
tattoo,
tattoo
(on
me
like)
Татуировка,
татуировка,
татуировка
(на
мне,
как)
Tattoo,
tattoo,
tattoo
Татуировка,
татуировка,
татуировка
On
me
like
a
tattoo
На
мне,
как
татуировка
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Moa Carlebecker, Alexej Viktorovitch, Ellen Berg
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.