Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Isn't
it
strange
how
nothing's
changed?
Ist
es
nicht
seltsam,
wie
sich
nichts
verändert
hat?
How
it's
been
years
and
you're
still
in
my
brain
Wie
es
Jahre
her
ist
und
du
immer
noch
in
meinem
Kopf
bist
How
the
wounds
heal,
but
I
still
feel
the
pain
Wie
die
Wunden
heilen,
aber
ich
immer
noch
den
Schmerz
fühle
Lately,
I
feel
like
I'm
goin'
insane
In
letzter
Zeit
fühle
ich
mich,
als
würde
ich
verrückt
werden
You're
the
blue
song
on
my
red
guitar
Du
bist
das
blaue
Lied
auf
meiner
roten
Gitarre
Raindrop
on
my
brand
new
car
Regentropfen
auf
meinem
brandneuen
Auto
Roadblock
on
a
fresh
strip
of
highway
Straßensperre
auf
einem
frischen
Stück
Autobahn
On
an
otherwise
sunny
day
An
einem
ansonsten
sonnigen
Tag
You're
that
one
speck
of
gray
Du
bist
dieser
eine
graue
Fleck
Only
thing
standing
in
my
way
Das
Einzige,
was
mir
im
Weg
steht
Don't
know
what
to
do,
should
be
over
you
Weiß
nicht,
was
ich
tun
soll,
sollte
über
dich
hinweg
sein
By
now
(By
now),
by
now
(By
now)
Inzwischen
(Inzwischen),
inzwischen
(Inzwischen)
Think
I'm
overdue,
should
be
over
you
Denke,
ich
bin
überfällig,
sollte
über
dich
hinweg
sein
By
now
(By
now),
by
now
(By
now)
Inzwischen
(Inzwischen),
inzwischen
(Inzwischen)
Don't
know
what
to
do,
should
be
over
you
Weiß
nicht,
was
ich
tun
soll,
sollte
über
dich
hinweg
sein
By
now
(By
now),
by
now
(By
now)
Inzwischen
(Inzwischen),
inzwischen
(Inzwischen)
Think
I'm
overdue,
should
be
over
you
by
now
(By
now)
Denke,
ich
bin
überfällig,
sollte
über
dich
hinweg
sein,
inzwischen
(Inzwischen)
Somehow,
I'm
still
not
over
you
by
now
Irgendwie
bin
ich
immer
noch
nicht
über
dich
hinweg,
inzwischen
Oh,
some
things
change
Oh,
manche
Dinge
ändern
sich
Oh,
and
some
things,
well,
they
just
stay
the
same
Oh,
und
manche
Dinge,
nun,
sie
bleiben
einfach
gleich
Like
how
my
feelings
for
you
still
remain
So
wie
meine
Gefühle
für
dich
immer
noch
bestehen
Lately,
I
feel
like
I'm
goin'
insane
In
letzter
Zeit
fühle
ich
mich,
als
würde
ich
verrückt
werden
You're
the
blue
song
on
my
red
guitar
Du
bist
das
blaue
Lied
auf
meiner
roten
Gitarre
Raindrop
on
my
brand
new
car
Regentropfen
auf
meinem
brandneuen
Auto
Roadblock
on
a
fresh
strip
of
highway
Straßensperre
auf
einem
frischen
Stück
Autobahn
On
an
otherwise
sunny
day
An
einem
ansonsten
sonnigen
Tag
You're
that
one
speck
of
gray
Du
bist
dieser
eine
graue
Fleck
Only
thing
standing
in
my
way
Das
Einzige,
was
mir
im
Weg
steht
Don't
know
what
to
do,
should
be
over
you
Weiß
nicht,
was
ich
tun
soll,
sollte
über
dich
hinweg
sein
By
now
(By
now),
by
now
(By
now)
Inzwischen
(Inzwischen),
inzwischen
(Inzwischen)
Think
I'm
overdue,
should
be
over
you
Denke,
ich
bin
überfällig,
sollte
über
dich
hinweg
sein
By
now
(By
now),
by
now
(By
now)
Inzwischen
(Inzwischen),
inzwischen
(Inzwischen)
Don't
know
what
to
do,
should
be
over
you
Weiß
nicht,
was
ich
tun
soll,
sollte
über
dich
hinweg
sein
By
now
(By
now),
by
now
(By
now)
Inzwischen
(Inzwischen),
inzwischen
(Inzwischen)
Think
I'm
overdue,
should
be
over
you
by
now
(By
now)
Denke,
ich
bin
überfällig,
sollte
über
dich
hinweg
sein,
inzwischen
(Inzwischen)
Somehow,
I'm
still
not
over
you
by
now
Irgendwie
bin
ich
immer
noch
nicht
über
dich
hinweg,
inzwischen
Da-da-do,
da-da-do,
da-da-do,
do
Da-da-do,
da-da-do,
da-da-do,
do
Da-da-do,
da-da-do,
da-da-do,
do
Da-da-do,
da-da-do,
da-da-do,
do
Da-da-do,
da-da-do,
da-da-do,
da,
dum,
dum
Da-da-do,
da-da-do,
da-da-do,
da,
dum,
dum
Somehow,
I'm
still
not
over
you
by
now
Irgendwie
bin
ich
immer
noch
nicht
über
dich
hinweg,
inzwischen
Da-da-do,
da-da-do,
da-da-do,
do
Da-da-do,
da-da-do,
da-da-do,
do
Da-da-do,
da-da-do,
da-da-do,
do
Da-da-do,
da-da-do,
da-da-do,
do
Da-da-do,
da-da-do,
da-da-do,
da,
dum,
dum
Da-da-do,
da-da-do,
da-da-do,
da,
dum,
dum
Somehow,
I'm
still
not
over
you
by
now
Irgendwie
bin
ich
immer
noch
nicht
über
dich
hinweg,
inzwischen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mikkel Eriksen, Tor Hermansen, Alec Benjamin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.