Текст и перевод песни Alec Benjamin - Hill I Will Die On
Some
have
fought
battles
in
fields
full
of
cattle
Некоторые
сражались
на
полях,
полных
скота.
And
some
have
waged
war
out
at
sea
А
некоторые
вели
войну
в
открытом
море.
Some
in
militias
and
some
with
malicious
intent
Кто-то
из
ополченцев,
кто-то
со
злым
умыслом.
Some
men
just
want
to
be
Некоторые
мужчины
просто
хотят
быть
...
Free
from
oppression
Свободен
от
угнетения.
And
so
their
aggression
is
worn
like
a
badge
on
their
sleeve
И
поэтому
их
агрессия
носится
как
значок
на
рукаве.
Some
have
fought
battles
from
desks
in
Seattle
Некоторые
сражались
за
парты
в
Сиэтле.
And
some
have
waged
war
on
the
street
А
некоторые
развязали
войну
на
улице.
Guess
this
is
the
hill
I
will
die
on
Думаю,
это
холм,
на
котором
я
умру.
I
woke
up
this
morning,
put
my
suit
and
tie
on
Я
проснулся
этим
утром,
надел
костюм
и
галстук.
Walked
down
to
the
bus
that
I
ride
on
Подошел
к
автобусу,
на
котором
я
езжу.
The
air
felt
so
still,
I
guess
this
is
the
hill
Воздух
казался
таким
неподвижным,
наверное,
это
холм.
I
guess
this
is
the
will
I
will
write
on
Думаю,
это
и
есть
завещание,
которое
я
напишу.
The
back
of
this
bill
with
my
pen
as
my
quill
На
обороте
этой
купюры
вместо
пера
моя
ручка.
And
I
hope
you'll
still
love
me
when
I'm
gone
И
я
надеюсь,
что
ты
все
еще
будешь
любить
меня,
когда
я
уйду.
The
air
felt
so
still,
I
guess
this
is
the
hill
I
will-
Воздух
казался
таким
неподвижным,
наверное,
это
тот
самый
холм,
на
котором
я
буду
...
Mm-na,
mm-na-na-na
Мм-На,
мм-На-На-На
Mm-na,
mm-na-na-na
Мм-На,
мм-На-На-На
Some
fight
with
rifles
and
some
use
the
Bible
Кто-то
воюет
с
винтовками,
а
кто-то
пользуется
Библией.
And
some
use
a
shield
and
a
knife
А
некоторые
пользуются
щитом
и
ножом.
Some
author
libel,
which
sometimes
goes
viral
Какая-то
авторская
клевета,
которая
иногда
становится
вирусной
And
ruins
an
innocent
life
И
разрушает
невинную
жизнь.
Leaves
an
impression,
teaches
no
lesson
Оставляет
впечатление,
не
преподает
урока.
And
leads
to
regression
and
strife
И
ведет
к
регрессу
и
борьбе.
Some
fight
to
stifle
and
some
'cause
it's
primal
Кто-то
борется,
чтобы
задохнуться,
а
кто-то-потому
что
это
первобытно.
And
some
'cause
they're
sure
that
they're
right
А
некоторые
- потому
что
уверены
в
своей
правоте.
Guess
this
is
the
hill
I
will
die
on
Думаю,
это
холм,
на
котором
я
умру.
I
woke
up
this
morning,
put
my
suit
and
tie
on
Я
проснулся
этим
утром,
надел
костюм
и
галстук.
Walked
down
to
the
bus
that
I
ride
on
Подошел
к
автобусу,
на
котором
я
езжу.
The
air
felt
so
still,
I
guess
this
is
the
hill
Воздух
казался
таким
неподвижным,
наверное,
это
холм.
I
guess
this
is
the
will
I
will
write
on
Думаю,
это
и
есть
завещание,
которое
я
напишу.
The
back
of
this
bill
with
my
pen
as
my
quill
На
обороте
этой
купюры
вместо
пера
моя
ручка.
And
I
hope
you'll
still
love
me
when
I'm
gone
И
я
надеюсь,
что
ты
все
еще
будешь
любить
меня,
когда
я
уйду.
The
air
felt
so
still,
I
guess
this
is
the
hill
I
will
die
on
Воздух
казался
таким
неподвижным,
что,
наверное,
это
тот
самый
холм,
на
котором
я
умру.
Mm-na,
mm-na-na-na
Мм-На,
мм-На-На-На
Mm-na,
mm-na-na-na
Мм-На,
мм-На-На-На
Mm-na,
mm-na-na-na
Мм-На,
мм-На-На-На
Mm-na,
mm-na-na-na
Мм-На,
мм-На-На-На
Some
fight
with
rifles
and
some
use
the
Bible
Кто-то
воюет
с
винтовками,
а
кто-то
пользуется
Библией.
And
some
use
a
shield
and
a
knife
А
некоторые
пользуются
щитом
и
ножом.
Guess
this
is
the
hill
I
will
die
on
Думаю,
это
холм,
на
котором
я
умру.
I
woke
up
this
morning,
put
my
suit
and
tie
on
Я
проснулся
этим
утром,
надел
костюм
и
галстук.
Walked
down
to
the
bus
that
I
ride
on
Подошел
к
автобусу,
на
котором
я
езжу.
The
air
felt
so
still,
I
guess
this
is
the
hill
Воздух
казался
таким
неподвижным,
наверное,
это
холм.
I
guess
this
is
the
will
I
will
write
on
Думаю,
это
и
есть
завещание,
которое
я
напишу.
The
back
of
this
bill
with
my
pen
as
my
quill
На
обороте
этой
купюры
вместо
пера
моя
ручка.
And
I
hope
you'll
still
love
me
when
I'm
gone
И
я
надеюсь,
что
ты
все
еще
будешь
любить
меня,
когда
я
уйду.
The
air
felt
so
still,
I
guess
this
is
the
hill
I
will
die
on
Воздух
казался
таким
неподвижным,
что,
наверное,
это
тот
самый
холм,
на
котором
я
умру.
Mm-na,
mm-na-na-na
Мм-На,
мм-На-На-На
Mm-na,
mm-na-na-na
Мм-На,
мм-На-На-На
Mm-na,
mm-na-na-na
Мм-На,
мм-На-На-На
Mm-na,
mm-na-na-na
Мм-На,
мм-На-На-На
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sacha Skarbek, Alec Benjamin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.