Alec Benjamin - 黑色领结 (Nuance) [feat. 陈婧霏] - перевод текста песни на немецкий

黑色领结 (Nuance) [feat. 陈婧霏] - Alec Benjaminперевод на немецкий




黑色领结 (Nuance) [feat. 陈婧霏]
Schwarze Fliege (Nuance) [feat. Jingfei Chen]
鏡子中的男人 有一點陌生
Der Mann im Spiegel, ein wenig fremd,
穿著無趣平整 面容還算有精神
trägt langweilige, glatte Kleidung, das Gesicht noch recht energisch.
走過閃爍的路燈 匆匆忙忙的人
Geht vorbei an flackernden Straßenlaternen, eiligen Menschen,
和我擦肩而過 面無表情 穿過黃昏
die an mir vorbeihuschen, ausdruckslos, durch die Dämmerung.
就這樣吧 就這樣吧 戴上領結不用害怕
Lass es so sein, lass es so sein, trag die Fliege ohne Angst,
是黑色領結 帶走稚嫩和天真
es ist eine schwarze Fliege, nimmt die Jugend und Unschuld.
我的眼睛 曾看得清
Meine Augen konnten einst klar sehen,
天空陰晴的細微表情
die feinen Nuancen von Himmel, ob heiter oder bewölkt.
我的耳朵 曾聽得清
Meine Ohren konnten einst klar hören,
風的心情在高低飛行
die Stimmung des Windes, wie er hoch und tief fliegt.
可如今 我不再 是那麼肯定
Doch jetzt bin ich nicht mehr so sicher,
努力過 的結果 若只是幻影
wenn das Ergebnis harter Arbeit nur eine Illusion ist.
該怎麼說 這個世界
Was soll ich sagen, diese Welt,
它一直都將會轉個不停
sie wird sich immer weiterdrehen,
不需要 看太清
man muss nicht alles klar sehen.
鏡子中的男人 越來越陌生
Der Mann im Spiegel, immer fremder,
舉止無聊煩悶 說話打不起精神
mit langweiligem, trübem Verhalten, spricht ohne Energie.
那些青春舊日美夢 流失在歲月中
Diese alten Träume der Jugend, verloren in der Zeit,
忘不掉的傷痕 讓人學會真假不分
unvergessliche Narben, lehren einen, Wahrheit und Lüge nicht zu unterscheiden.
就這樣吧 就這樣吧 戴上領結不用害怕
Lass es so sein, lass es so sein, trag die Fliege ohne Angst,
是黑色領結 帶走稚嫩和天真
es ist eine schwarze Fliege, nimmt die Jugend und Unschuld mit sich.
我的眼睛 曾看得清
Meine Augen konnten einst klar sehen,
天空陰晴的細微表情
die feinen Nuancen von Himmel, ob heiter oder bewölkt.
我的耳朵 曾聽得清
Meine Ohren konnten einst klar hören,
風的心情在高低飛行
die Stimmung des Windes, wie er hoch und tief fliegt.
可如今 我不再 是那麼肯定
Doch jetzt bin ich nicht mehr so sicher,
努力過 的結果 若只是幻影
wenn das Ergebnis harter Arbeit nur eine Illusion ist.
該怎麼說 這個世界
Was soll ich sagen, diese Welt,
它一直都將會轉個不停
sie wird sich immer weiterdrehen,
不需要 看太清
man muss nicht alles so klar sehen.
我們都曾經高談闊論
Wir haben einst großspurig diskutiert,
要如何度過這一生
wie wir dieses Leben verbringen wollen,
可在成人世界的入口
doch am Eingang zur Welt der Erwachsenen,
只看見一扇灰色的門
sehen wir nur eine graue Tür,
只看見一扇灰色的門
sehen wir nur eine graue Tür.
我的眼睛 曾看得清
Meine Augen konnten einst klar sehen,
天空陰晴的細微表情
die feinen Nuancen von Himmel, ob heiter oder bewölkt.
我的耳朵 曾聽得清
Meine Ohren konnten einst klar hören,
風的心情在高低飛行
die Stimmung des Windes, wie er hoch und tief fliegt.
可如今 我不再 是那麼肯定
Doch jetzt bin ich nicht mehr so sicher,
努力過 的結果 若只是幻影
wenn das Ergebnis harter Arbeit nur eine Illusion ist.
該怎麼說 這個世界
Was soll ich sagen, diese Welt,
它一直都將會轉個不停
sie wird sich immer weiterdrehen,
不需要 看太清
man muss nicht alles so klar sehen.
Da-la-la-dam-dam
Da-la-la-dam-dam.





Авторы: Sam Romans, Nolan Joseph Lambroza, Alec Shane Benjamin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.