Aleckson - Smv - перевод текста песни на немецкий

Smv - Alecksonперевод на немецкий




Smv
Smv
From two four two
Von zwei, vier, zwei
The melody runs through my veins
Die Melodie fließt durch meine Venen
And for your sake I'll say a prayer
Und für dich werde ich ein Gebet sprechen
Lord do you hear my country's pain?
Herr, hörst du den Schmerz meines Landes?
Its' in my DNA
Es ist in meiner DNA
I know I been M.I.A
Ich weiß, ich war abwesend
J'prenais le temps de mailler
Ich nahm mir die Zeit, um zu netzwerken
Cuz on any given day
Denn an jedem beliebigen Tag
(Any given day)
(An jedem beliebigen Tag)
Many men are slain
Werden viele Männer erschlagen
(Many are slain)
(Viele werden erschlagen)
Glory to the wealthy
Ehre sei den Reichen
While the rest go down in flames
Während der Rest in Flammen untergeht
No I can never get complacent
Nein, ich kann niemals selbstgefällig werden
I could never run place
Ich könnte niemals den Ort wechseln
I'll chase this bag around the world
Ich werde diesem Geld um die Welt nachjagen
Take back a milli to the grave
Eine Million mit ins Grab nehmen
Mhmm
Mhmm
For this life I cannot change
Für dieses Leben kann ich mich nicht ändern
Not even for pussy, power or a little fame
Nicht einmal für Muschi, Macht oder ein wenig Ruhm
J'ai deux, trois re-frè pour la vida
Ich habe zwei, drei Brüder fürs Leben
On dois coffré pour la miffa
Wir müssen für die Familie sparen
Keyzs-Sean tu vois? Zincou
Keyzs-Sean, verstehst du? Zincou
Toujours plus de moula
Immer mehr Geld
Allez que de l'avant
Immer nur vorwärts
Que demain soit mieux qu'hier
Möge morgen besser sein als gestern
La famille c'est le sang
Die Familie ist das Blut
Forcément que mon cœur y est
Natürlich ist mein Herz dabei
If you could see what I have then
Wenn du sehen könntest, was ich habe
You'd understand, my need for bands
Würdest du verstehen, mein Bedürfnis nach Geld
But Nzambé na nga
Aber mein Gott, ja
I'm only a man
Ich bin nur ein Mann
There's only so much I can do for my fam
Es gibt nur so viel, was ich für meine Familie tun kann
C'est l'essen, c'est l'essentiel
Das ist die Essenz, das ist das Wesentliche
Il est vrai l'argent, tombe pas du ciel
Es ist wahr, Geld fällt nicht vom Himmel
Petit cœur d'Angel
Kleines Herz von Angel
Only god can judge
Nur Gott kann richten
Entouré d'une escorte présidentielle
Umgeben von einer Präsidenteneskorte
I see the envy in my friends
Ich sehe den Neid in meinen Freunden
The you and me, without the lens
Das Du und Ich, ohne die Linse
And I don't need to make amends
Und ich muss mich nicht entschuldigen
I carry love inside my hands
Ich trage Liebe in meinen Händen
Les gens n'aiment pas les gens
Die Leute mögen die Leute nicht
(Pas les gens)
(Nicht die Leute)
Si je tu m'aimes pas, T'a sûrement tes raisons
Wenn ich dich nicht mag, hast du sicherlich deine Gründe
(Tes raisons)
(Deine Gründe)
En terme de stream chuis presqu'à dix millions
In Bezug auf Streams bin ich fast bei zehn Millionen
(Dix millions)
(Zehn Millionen)
Donc qu'est-ce j'en bat les couilles
Also was kümmert es mich
Que t'en ai des raisons
Dass du Gründe hast
L'amour de l'homme est dérisoire
Die Liebe des Menschen ist lächerlich
Faudrait pas s'berner d'illusions
Man sollte sich keinen Illusionen hingeben
Pour ma famille que donnerai mon sang
Für meine Familie würde ich mein Blut geben
(Mon sang)
(Mein Blut)
Je sais c'que sait que de perdre un enfant
Ich weiß, was es heißt, ein Kind zu verlieren
(Un enfant)
(Ein Kind)
J'ne le savais pas il y a même ans
Ich wusste es vor ein paar Jahren noch nicht
Dieu seule sais si'je partirai
Nur Gott weiß, ob ich gehen werde
Avant d'me faire un nom
Bevor ich mir einen Namen mache
5 ans, c'est encore nous, plus de soirée family
5 Jahre, wir sind es immer noch, mehr Familienabende
Que la famille, jusqu'à la fin et pas Jusqu'à minuit
Nur die Familie, bis zum Ende und nicht nur bis Mitternacht
Il n'y que Dieu l'on adore, fait de l'ombre à mes djiiiiine
Nur Gott beten wir an, wirf Schatten auf meine Djiiiiine
Le monopole est volontaire
Das Monopol ist freiwillig
Fait de l'ombre à l'en'mi
Wirf Schatten auf den Feind
Allez que de l'avant
Immer nur vorwärts
Que demain soit mieux qu'hier
Möge morgen besser sein als gestern
La famille c'est le sang
Die Familie ist das Blut
Forcément que mon cœur y est
Natürlich ist mein Herz dabei
If you could see what I have then
Wenn du sehen könntest, was ich habe
You'd understand, my need for bands
Würdest du verstehen, mein Bedürfnis nach Geld
But Nzambé na nga
Aber mein Gott, ja
I'm only a man
Ich bin nur ein Mann
There's only so much I can do for my fam
Es gibt nur so viel, was ich für meine Familie tun kann
C'est l'essen, c'est l'essentiel
Das ist die Essenz, das ist das Wesentliche
Il est vrai l'argent, tombe pas du ciel
Es ist wahr, Geld fällt nicht vom Himmel
Petit cœur d'Angel
Kleines Herz von Angel
Only god can judge
Nur Gott kann richten
Entouré d'une escorte présidentielle
Umgeben von einer Präsidenteneskorte
I see the envy in my friends
Ich sehe den Neid in meinen Freunden
The you and me, without the lens
Das Du und Ich, ohne die Linse
And I don't need to make amends
Und ich muss mich nicht entschuldigen
I carry love inside my hands
Ich trage Liebe in meinen Händen
Sur ma vie
Bei meinem Leben
Sur ma vie
Bei meinem Leben
Oh Mama Africa
Oh, Mama Afrika
Jolie est ta couleur ebène
Schön ist deine Ebenholzfarbe
Et j'crois chuis le love de toi
Und ich glaube, ich bin in dich verliebt
Ma famille c'est la tienne
Meine Familie ist deine Familie
Chuis parti mais c'est comme ca
Ich bin gegangen, aber so ist es nun mal
Loin des yeux près du coeur
Aus den Augen, nah am Herzen
J'vois ton sourire dans le ciel
Ich sehe dein Lächeln am Himmel
En attendant de revoir le soleil...
Während ich darauf warte, die Sonne wiederzusehen...





Авторы: Janel Moussounda-goma


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.