Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y
enterrado
vivo
entre
las
calles
y
gente
Und
lebendig
begraben
zwischen
den
Straßen
und
Menschen
El
metro
va
lleno
y
nada
es
diferente
Die
U-Bahn
ist
voll
und
nichts
ist
anders
La
rutina
diaria,
eso
no
es
lo
peor
Die
tägliche
Routine,
das
ist
nicht
das
Schlimmste
Me
acuesto
en
la
cama,
ya
sonó
el
despertador
Ich
lege
mich
ins
Bett,
der
Wecker
hat
schon
geklingelt
Bonito
envoltorio
pa'
venderte
una
mierda
Schöne
Verpackung,
um
dir
Scheiße
zu
verkaufen
La
basura
envuelta
cuesta
más
de
la
cuenta
Der
verpackte
Müll
kostet
mehr
als
er
sollte
Préstamos
del
banco
que
no
alcanzo
a
cubrir
Bankkredite,
die
ich
nicht
decken
kann
La
ciudad
me
mata,
estoy
notando
que
Die
Stadt
bringt
mich
um,
ich
merke,
dass
Parece
no
importar
Es
scheint
egal
zu
sein
Que
está
mi
cuerpo
sin
vida
Dass
mein
Körper
leblos
ist
Sin
alma,
no
Ohne
Seele,
nein
Que
está
sangrando
una
herida
Dass
eine
Wunde
blutet
(El
día
se
acabó
(Der
Tag
ist
vorbei
Me
acuesto
en
la
cama,
ya
sonó
el
despertador)
Ich
lege
mich
ins
Bett,
der
Wecker
hat
schon
geklingelt)
Sin
parar,
pasan
las
horas
con
tranquilidad
Ohne
Unterlass,
vergehen
die
Stunden
mit
Ruhe
Estoy
expuesto
a
la
necesidad
Ich
bin
dem
Zwang
ausgesetzt
Me
he
convertido
en
una
máquina
que
encaja
en
este
mundo
material
Ich
bin
zu
einer
Maschine
geworden,
die
in
diese
materielle
Welt
passt,
meine
Liebe.
Sin
parar,
¿dónde
ha
quedado
mi
tranquilidad?
Ohne
Unterlass,
wo
ist
meine
Ruhe
geblieben?
Sigo
sediento
por
lo
que
vendrá
Ich
bin
immer
noch
durstig
nach
dem,
was
kommen
wird
Me
he
convertido
en
una
máquina
que
encaja
en
este
mundo
material
Ich
bin
zu
einer
Maschine
geworden,
die
in
diese
materielle
Welt
passt,
meine
Liebe.
Me
deshice
de
mi
nombre
Ich
habe
mich
meines
Namens
entledigt
Mi
bandera
y
religión
Meiner
Flagge
und
Religion
Sucio,
negligente,
mentiroso
y
cabrón
Schmutzig,
nachlässig,
verlogen
und
gemein
Tierno,
caprichoso,
desvalido
de
amor
Zärtlich,
launisch,
ohne
Liebe
Todos
contra
todos,
nos
matamos
por
la
fe
y
la
razón
Alle
gegen
alle,
wir
töten
uns
für
Glaube
und
Vernunft
(El
día
se
acabó
(Der
Tag
ist
vorbei
Me
acuesto
en
la
cama,
ya
sonó
el
despertador)
Ich
lege
mich
ins
Bett,
der
Wecker
hat
schon
geklingelt)
Sin
parar,
pasan
las
horas
con
tranquilidad
Ohne
Unterlass,
vergehen
die
Stunden
mit
Ruhe
Estoy
expuesto
a
la
necesidad
Ich
bin
dem
Zwang
ausgesetzt
Me
he
convertido
en
una
máquina
que
encaja
en
este
mundo
material
Ich
bin
zu
einer
Maschine
geworden,
die
in
diese
materielle
Welt
passt,
meine
Liebe.
Sin
parar,
¿dónde
ha
quedado
mi
tranquilidad?
Ohne
Unterlass,
wo
ist
meine
Ruhe
geblieben?
Sigo
sediento
por
lo
que
vendrá
Ich
bin
immer
noch
durstig
nach
dem,
was
kommen
wird
Me
he
convertido
en
una
máquina
que
encaja
en
este
mundo
material
Ich
bin
zu
einer
Maschine
geworden,
die
in
diese
materielle
Welt
passt,
meine
Liebe.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alectrofobia, Gerardo Elgueta
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.