Текст и перевод песни Alectrofobia - Rutinas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y
enterrado
vivo
entre
las
calles
y
gente
And
buried
alive
among
the
streets
and
people
El
metro
va
lleno
y
nada
es
diferente
The
subway
is
full
and
nothing
is
different
La
rutina
diaria,
eso
no
es
lo
peor
The
daily
routine,
that's
not
the
worst
part
Me
acuesto
en
la
cama,
ya
sonó
el
despertador
I
lie
down
in
bed,
the
alarm
has
already
gone
off
Bonito
envoltorio
pa'
venderte
una
mierda
Nice
packaging
to
sell
you
shit
La
basura
envuelta
cuesta
más
de
la
cuenta
The
wrapped
up
trash
costs
more
than
it's
worth
Préstamos
del
banco
que
no
alcanzo
a
cubrir
Bank
loans
that
I
can't
afford
to
cover
La
ciudad
me
mata,
estoy
notando
que
The
city
kills
me,
I'm
noticing
that
Parece
no
importar
It
seems
not
to
matter
Que
está
mi
cuerpo
sin
vida
That
my
body
is
lifeless
Sin
alma,
no
Without
a
soul,
no
Que
está
sangrando
una
herida
That
a
wound
is
bleeding
(El
día
se
acabó
(The
day
is
over
Me
acuesto
en
la
cama,
ya
sonó
el
despertador)
I
lie
down
in
bed,
the
alarm
has
already
gone
off)
Sin
parar,
pasan
las
horas
con
tranquilidad
Without
stopping,
the
hours
pass
by
with
tranquility
Estoy
expuesto
a
la
necesidad
I
am
exposed
to
the
need
Me
he
convertido
en
una
máquina
que
encaja
en
este
mundo
material
I
have
become
a
machine
that
fits
into
this
material
world
Sin
parar,
¿dónde
ha
quedado
mi
tranquilidad?
Without
stopping,
where
has
my
tranquility
gone?
Sigo
sediento
por
lo
que
vendrá
I
continue
to
thirst
for
what
will
come
Me
he
convertido
en
una
máquina
que
encaja
en
este
mundo
material
I
have
become
a
machine
that
fits
into
this
material
world
Me
deshice
de
mi
nombre
I
got
rid
of
my
name
Mi
bandera
y
religión
My
flag
and
religion
Sucio,
negligente,
mentiroso
y
cabrón
Dirty,
negligent,
liar
and
bastard
Tierno,
caprichoso,
desvalido
de
amor
Tender,
capricious,
helpless
with
love
Todos
contra
todos,
nos
matamos
por
la
fe
y
la
razón
All
against
all,
we
kill
each
other
for
faith
and
reason
(El
día
se
acabó
(The
day
is
over
Me
acuesto
en
la
cama,
ya
sonó
el
despertador)
I
lie
down
in
bed,
the
alarm
has
already
gone
off)
Sin
parar,
pasan
las
horas
con
tranquilidad
Without
stopping,
the
hours
pass
by
with
tranquility
Estoy
expuesto
a
la
necesidad
I
am
exposed
to
the
need
Me
he
convertido
en
una
máquina
que
encaja
en
este
mundo
material
I
have
become
a
machine
that
fits
into
this
material
world
Sin
parar,
¿dónde
ha
quedado
mi
tranquilidad?
Without
stopping,
where
has
my
tranquility
gone?
Sigo
sediento
por
lo
que
vendrá
I
continue
to
thirst
for
what
will
come
Me
he
convertido
en
una
máquina
que
encaja
en
este
mundo
material
I
have
become
a
machine
that
fits
into
this
material
world
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alectrofobia, Gerardo Elgueta
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.