Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuando
el
corazón
le
das
a
un
ser
querido
Wenn
du
einem
geliebten
Menschen
dein
Herz
schenkst
Y
este
te
devuelve
todo
lo
contrario
Und
dieser
dir
das
Gegenteil
zurückgibt
Piensas
que
en
el
mundo
nada
has
valido
Denkst
du,
dass
du
in
der
Welt
nichts
wert
bist
Eso
lo
recuerdas
siempre
tu
a
diario
Daran
erinnerst
du
dich
immer
täglich
Cuando
el
sol
te
manda
un
claro
y
cruel
destino
Wenn
die
Sonne
dir
ein
klares
und
grausames
Schicksal
schickt
Y
con
tu
esperanza
aun
sigues
aferrado
Und
du
dich
mit
deiner
Hoffnung
noch
immer
festklammerst
Esperando
ser
feliz
cual
jilguero
al
trino
In
der
Erwartung,
glücklich
zu
sein
wie
ein
Stieglitz
beim
Trillern
Pasa
el
tiempo
y
nada
obtienes
Vergeht
die
Zeit
und
du
bekommst
nichts
Y
esto
tienes
que
decir
Und
das
musst
du
sagen
De
ti
me
voy
no
quiero
ya
jamás
saber
Ich
gehe
weg
von
dir,
ich
will
nie
wieder
etwas
wissen
Lo
que
me
hiciste
no
tiene
perdón
Was
du
mir
angetan
hast,
ist
unverzeihlich
Tampoco
olvido
Ich
vergesse
es
auch
nicht
Me
destrozaste
por
entero
el
corazón
Du
hast
mir
mein
Herz
völlig
zerstört
Que
ya
no
creo
que
se
meta
en
el
otro
cariño
So
dass
ich
nicht
glaube,
dass
es
sich
einer
anderen
Liebe
zuwendet
Y
yo
que
tanto
me
cuidé
de
no
extraviar
Und
ich,
der
ich
so
sehr
darauf
achtete,
nicht
zu
verlieren
Mi
corazón
para
que
nadie
más
me
lo
robara
Mein
Herz,
damit
es
mir
niemand
mehr
raubt
Y
para
qué
le
puse
reja
a
las
ventanas
Und
wozu
habe
ich
Gitter
vor
die
Fenster
gemacht
Si
la
ladrona
estaba
dentro
de
mi
alma
Wenn
die
Diebin
in
meiner
Seele
war
Cuando
el
sol
te
manda
un
claro
y
cruel
destino
Wenn
die
Sonne
dir
ein
klares
und
grausames
Schicksal
schickt
Y
con
tu
esperanza
aun
sigues
aferrado
Und
du
dich
mit
deiner
Hoffnung
noch
immer
festklammerst
Esperando
ser
feliz
cual
jilguero
al
trino
In
der
Erwartung,
glücklich
zu
sein
wie
ein
Stieglitz
beim
Trillern
Pasa
el
tiempo
y
nada
obtienes
Vergeht
die
Zeit
und
du
bekommst
nichts
Y
esto
tienes
que
decir
Und
das
musst
du
sagen
De
ti
me
voy
no
quiero
ya
jamás
saber
Ich
gehe
weg
von
dir,
ich
will
nie
wieder
etwas
wissen
Lo
que
me
hiciste
no
tiene
perdón
Was
du
mir
angetan
hast,
ist
unverzeihlich
Tampoco
olvido
Ich
vergesse
es
auch
nicht
Me
destrozaste
por
entero
el
corazón
Du
hast
mir
mein
Herz
völlig
zerstört
Que
ya
no
creo
que
se
meta
en
el
otro
cariño
So
dass
ich
nicht
glaube,
dass
es
sich
einer
anderen
Liebe
zuwendet
Y
yo
que
tanto
me
cuidé
de
no
extraviar
Und
ich,
der
ich
so
sehr
darauf
achtete,
nicht
zu
verlieren
Mi
corazón
para
que
nadie
más
me
lo
robara
Mein
Herz,
damit
es
mir
niemand
mehr
raubt
Y
para
qué
le
puse
reja
a
las
ventanas
Und
wozu
habe
ich
Gitter
vor
die
Fenster
gemacht
Si
la
ladrona
estaba
dentro
de
mi
alma
Wenn
die
Diebin
in
meiner
Seele
war
Y
para
qué
le
puse
reja
a
las
ventanas
Und
wozu
habe
ich
Gitter
vor
die
Fenster
gemacht
Si
la
ladrona
estaba
dentro
de
mi
alma
Wenn
die
Diebin
in
meiner
Seele
war
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zubia Lenin A Sr
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.