Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cantores callejeros
Straßensänger
Que
diría
el
viento
si
lo
viera
Was
würde
der
Wind
sagen,
wenn
er
ihn
sähe
Lleva
los
cordones
desatados
Er
trägt
offene
Schnürsenkel
Una
abrigo
viejo
sin
abotonar
Einen
alten
Mantel,
nicht
zugeknöpft
Una
camiseta
y
nada
queda
detrás
Ein
T-Shirt
und
dahinter
ist
nichts
Que
importara...
Was
macht
das
schon...
Si
a
los
que
pasan
y
miran
lo
mismo
les
da
Den
Passanten,
die
ihn
ansehen,
ist
es
egal
Años
esperando
el
colectivo
Jahrelang
auf
den
Bus
wartend
La
vida
lo
planta
en
la
parada
Das
Leben
stellt
ihn
an
die
Haltestelle
Hiere
la
partida,
duele
madurar
Der
Abschied
schmerzt,
Erwachsenwerden
tut
weh
Limpia
mis
heridas
cuando
vuelva
a
cantar
Heile
meine
Wunden,
wenn
ich
wieder
singe
Y
a
dibujar,
una
sonrisa
Und
zeichne,
ein
Lächeln
En
el
rostro
de
su
realidad
Auf
das
Gesicht
seiner
Realität
Si
te
borras...
no
te
olvides
Wenn
du
verschwindest...
vergiss
nicht
De
todo
lo
que
dejas
All
das,
was
du
zurücklässt
Aguanta
un
poco
mas...
Halte
noch
ein
bisschen
durch...
Yo
te
pido
solo
una
oportunidad
Ich
bitte
dich
nur
um
eine
Chance
Pareciera
decirle
con
vos
Scheint
ihm
mit
deiner
Stimme
zu
sagen
De
aerosol
la
ciudad
Die
Stadt
mit
Spraydose
A
contramano
divina
y
brutal
Gegen
den
Strom,
göttlich
und
brutal
Jardín
de
luces
para
enamorar
Ein
Lichtergarten
zum
Verlieben
Ta'
loco
aquel
que
quiera
olvidar
Verrückt
ist
der,
der
vergessen
will
El
corazón
de
los
cantores
callejeros
Das
Herz
der
Straßensänger
Que
son,
faros
de
amor
Die
sind,
Leuchttürme
der
Liebe
En
la
marea
locura
del
mundo
de
hoy
In
der
Flut
des
Wahnsinns
der
heutigen
Welt
Como
reyes
empequeñecidos
Wie
verkleinerte
Könige
Ciegos
transeúntes
apurados
Blinde,
eilige
Passanten
Suenan
acordeones
en
la
peatonal
Akkordeons
erklingen
in
der
Fußgängerzone
El
destino
muestra
su
careta
de
azar
Das
Schicksal
zeigt
seine
Maske
des
Zufalls
Ese
lugar,
un
laberinto
perdido
por
desentrañar
Dieser
Ort,
ein
verlorenes
Labyrinth,
das
es
zu
enträtseln
gilt
Si
te
quedas...
no
me
pidas
una
vida
Wenn
du
bleibst...
verlange
kein
Leben
von
mir
Se
nos
va
a
complicar...
los
vecinos
Es
wird
kompliziert
werden...
die
Nachbarn
Viven
para
controlar
Leben,
um
zu
kontrollieren
Pareciera
decirle
con
un
lagrimón
Scheint
ihm
mit
einer
Träne
zu
sagen
A
contramano
divina
y
brutal
Gegen
den
Strom,
göttlich
und
brutal
Jardín
de
luces
para
enamorar
Ein
Lichtergarten
zum
Verlieben
Ta'
loco
aquel
que
quiera
olvidar
Verrückt
ist
der,
der
vergessen
will
Esta
ciudad
indiferente
que
te
invita
Diese
gleichgültige
Stadt,
die
dich
einlädt
A
escapar
o
a
regresar
Zu
fliehen
oder
zurückzukehren
Línea
rebelde
nacida
de
espaldas
al
mar
Rebellische
Linie,
geboren
mit
dem
Rücken
zum
Meer
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alejandro Balbis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.