Alejandro Balbis - Del abuelo Ovidio - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Alejandro Balbis - Del abuelo Ovidio




Del abuelo Ovidio
От дедушки Овидио
Cuando las buenas ideas
Когда хорошие идеи
Se quedan en la gatera,
Остаются в загоне,
Como querés que te crean?
Как ты хочешь, чтобы тебе поверили?
Si no largás la carrera...
Если ты не начинаешь гонку...
Melodías que se mueren,
Мелодии, которые умирают,
Atrapadas en tus redes.
Пойманные в твои сети.
En esa enorme platea
На этой огромной трибуне
La multitud se aglomera,
Толпа собирается,
Como querés que te vean?
Как ты хочешь, чтобы тебя увидели?
Si no agitás la bandera...
Если ты не размахиваешь флагом...
Reclamas que te consuele,
Ты просишь меня тебя утешить,
Sin saber donde te duele
Не зная, где у тебя болит.
Hasta la lágrima menos pensada,
Даже самая неожиданная слеза,
Puede engendrar una fiera enjaulada,
Может породить запертого зверя,
Si no traspasa los límites de tu piel...
Если она не выходит за пределы твоей кожи...
Una semilla que nunca brotó,
Семя, которое никогда не проросло,
No puede ser una flor,
Не может быть цветком,
Como podría cantar un gorrión?
Как может петь воробей?
Si no rompió el cascarón...
Если он не разбил скорлупу...
Todo se diluye en la sesión,
Всё растворяется на сеансе,
La frustración se acomodó en el sillón.
Разочарование удобно устроилось в кресле.
Alguién contó que ese doctor,
Кто-то рассказал, что этот доктор,
Sueña con ser decorador de interior...
Мечтает стать дизайнером интерьеров...
Hasta la lágrima menos pensada,
Даже самая неожиданная слеза,
Puede engendrar una fiera enjaulada,
Может породить запертого зверя,
Si no traspasa los límites de tu piel...
Если она не выходит за пределы твоей кожи...
Una semilla que nunca brotó,
Семя, которое никогда не проросло,
No puede ser una flor,
Не может быть цветком,
Como podría cantar un gorrión?
Как может петь воробей?
Si no rompió el cascarón...
Если он не разбил скорлупу...
Todo se diluye en la sesión,
Всё растворяется на сеансе,
La frustración se acomodó en el sillón.
Разочарование удобно устроилось в кресле.
Alguién contó que ese doctor,
Кто-то рассказал, что этот доктор,
Sueña con ser decorador de interior...
Мечтает стать дизайнером интерьеров...
Hasta la lágrima menos pensada,
Даже самая неожиданная слеза,
Puede engendrar una fiera enjaulada,
Может породить запертого зверя,
Si no traspasa los límites de tu piel...
Если она не выходит за пределы твоей кожи...





Авторы: Alejandro Balbis


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.