Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dónde
está
tu
corazón?.
Dónde
es
que
estás
vos?
Wo
ist
dein
Herz?
Wo
bist
du?
Me
pregunto
en
esta
tarde
de
penumbra
y
temblor.
Frage
ich
mich
an
diesem
Nachmittag
voller
Dunkelheit
und
Zittern.
Busco
restos
de
tu
voz
en
mi
habitación
tan
gris.
Ich
suche
Reste
deiner
Stimme
in
meinem
so
grauen
Zimmer.
Esta
lánguida
inquietud
anidando
en
mí.
Diese
schmachtende
Unruhe
nistet
sich
in
mir
ein.
Dónde
se
fue
tanta
ilusión,
Wo
ist
all
die
Hoffnung
hin,
Toda
caricia,
toda
pasión?
jede
Liebkosung,
jede
Leidenschaft?
Hoy
que
te
vas
queda
un
desierto,
Heute,
wo
du
gehst,
bleibt
eine
Wüste,
Y
dejás
atrás
la
palidez
de
mi
dolor.
und
du
lässt
die
Blässe
meines
Schmerzes
zurück.
Qué
se
hizo
de
tu
piel,
tu
rubor
carmesí?
Was
ist
aus
deiner
Haut
geworden,
deiner
karmesinroten
Röte?
De
tus
labios
siempre
ansiosos,
del
dolor
que
escondí?
Aus
deinen
stets
sehnsüchtigen
Lippen,
dem
Schmerz,
den
ich
verbarg?
Qué
se
hizo
de
tu
luz,
de
las
risas
que
te
dí?
Was
ist
aus
deinem
Licht
geworden,
aus
dem
Lachen,
das
ich
dir
schenkte?
En
cada
suspiro
tuyo
va
un
pedazo
de
mí.
In
jedem
deiner
Seufzer
steckt
ein
Stück
von
mir.
Dónde
se
fue
tanta
ilusión,
Wo
ist
all
die
Hoffnung
hin,
Todos
los
besos,
todo
el
amor?
all
die
Küsse,
all
die
Liebe?
Hoy
que
te
vas
queda
un
desierto,
Heute,
wo
du
gehst,
bleibt
eine
Wüste,
Y
dejás
atrás
la
palidez
de
mi
dolor.
und
du
lässt
die
Blässe
meines
Schmerzes
zurück.
Hoy
que
te
vas
queda
un
desierto,
Heute,
wo
du
gehst,
bleibt
eine
Wüste,
Y
dejás
atrás
la
palidez
de
mi
dolor.
und
du
lässt
die
Blässe
meines
Schmerzes
zurück.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alejandro Balbis
Альбом
Palidez
дата релиза
21-10-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.