Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fiera enjaulada
Eingesperrte Bestie
Cuando
las
buenas
ideas
se
quedan
en
la
gatera
Wenn
die
guten
Ideen
am
Startpunkt
verweilen,
Como
queres
que
te
crean
si
no
largas
la
carrera
Wie
soll
man
dir
glauben,
wenn
du
das
Rennen
nicht
beginnst,
Melodias
que
se
mueren
atrapadas
en
tus
redes
Melodien,
die
sterben,
gefangen
in
deinen
Netzen.
En
esa
enorme
platea
la
multitud
se
aglomera
Auf
dieser
riesigen
Tribüne
drängt
sich
die
Menge,
Como
queres
que
te
vean
si
agitas
la
bandera
Wie
sollen
sie
dich
sehen,
wenn
du
nur
die
Fahne
schwenkst,
Reclamas
que
te
consuelen
sin
saber
donde
te
duele
Du
willst
getröstet
werden,
ohne
zu
wissen,
wo
es
dir
weh
tut.
Hasta
la
lagrima
menos
pensada
Selbst
die
unerwartetste
Träne
Puede
engendrar
una
fiera
enjualada
kann
eine
eingesperrte
Bestie
hervorbringen,
Si
no
traspasa
los
limites
de
tu
piel
Wenn
sie
nicht
die
Grenzen
deiner
Haut
durchbricht.
Una
semilla
que
nunca
broto
no
puede
ser
una
flor
Ein
Samen,
der
nie
gekeimt
hat,
kann
keine
Blume
werden,
Como
podria
cantar
un
gorrion
si
no
rompio
el
cascaron
Wie
könnte
ein
Spatz
singen,
wenn
er
die
Schale
nicht
durchbrochen
hat?
Todo
se
diluye
en
la
sesion
Alles
löst
sich
in
der
Sitzung
auf,
La
frustracion
se
acomodo
en
el
sillon
Die
Frustration
hat
es
sich
auf
dem
Sessel
bequem
gemacht,
Alguien
conto
que
ese
doctor
Jemand
erzählte,
dass
dieser
Doktor
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alejandro Balbis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.