Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Quién
cantaría
una
cancion
en
tu
ventana?
Wer
würde
dir
ein
Lied
am
Fenster
singen?
¿Quién
te
aguantaria
la
cabeza?
Wer
würde
deinen
Kopf
halten?
¿Quién
te
abre
la
puerta
a
las
3 de
la
mañana?
Wer
öffnet
dir
die
Tür
um
3 Uhr
morgens?
¿Quién
te
invitaria
una
cerveza?
Wer
würde
dich
auf
ein
Bier
einladen?
¿Quién
va
a
apagarte
la
luz
cada
noche?
Wer
schaltet
dir
jede
Nacht
das
Licht
aus?
¿Te
arruyaria
en
la
siesta?
Würde
dich
in
den
Schlaf
wiegen?
¿Quién
compartira
su
dolor
mas
profundo?
Wer
würde
seinen
tiefsten
Schmerz
teilen?
Sin
importar
lo
que
piensa?
Ohne
Rücksicht
darauf,
was
er
denkt?
Sos
la
reina
de
la
indiferencia,
Du
bist
die
Königin
der
Gleichgültigkeit,
Imposible
entrar
en
esa
red,
Unmöglich,
in
dieses
Netz
einzudringen,
La
soledad
no
es
la
independencia,
Einsamkeit
ist
nicht
Unabhängigkeit,
Igual
el
mundo
gira
a
tus
pies.
Trotzdem
dreht
sich
die
Welt
zu
deinen
Füßen.
Siempre
la
duda
esta
en
el
que
no
pide
nada,
Der
Zweifel
liegt
immer
bei
dem,
der
nichts
verlangt,
Y
se
confunde
en
la
maleza,
Und
sich
im
Dickicht
verirrt,
Vaya
a
saber
quien
va
a
poder
desentrañar,
Wer
weiß,
wer
es
schaffen
wird,
zu
entwirren,
Los
nudos
que
hay
en
tu
cabeza.
Die
Knoten,
die
in
deinem
Kopf
sind.
¿Quién
va
a
gozar
de
tu
cantaro
ardiente?
Wer
wird
deinen
glühenden
Krug
genießen?
Disfrutara
tu
sonrisa,
Dein
Lächeln
genießen,
¿Quién
compartira
su
dolor
mas
profundo?
Wer
würde
seinen
tiefsten
Schmerz
teilen?
¿Quién
trepara
tu
cornisa?
Wer
erklimmt
dein
Gesims?
Sos
la
reina
de
la
indiferencia,
Du
bist
die
Königin
der
Gleichgültigkeit,
Imposible
entrar
en
esa
red,
Unmöglich,
in
dieses
Netz
einzudringen,
La
soledad
no
es
la
independencia,
Einsamkeit
ist
nicht
Unabhängigkeit,
Igual
el
mundo
gira
a
tus
pies.
Trotzdem
dreht
sich
die
Welt
zu
deinen
Füßen.
Sos
la
reina
de
la
indiferencia,
Du
bist
die
Königin
der
Gleichgültigkeit,
Imposible
entrar
en
esa
red,
Unmöglich,
in
dieses
Netz
einzudringen,
La
soledad
no
es
la
independencia,
Einsamkeit
ist
nicht
Unabhängigkeit,
Igual
el
mundo
gira
a
tus
pies.
Trotzdem
dreht
sich
die
Welt
zu
deinen
Füßen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alejandro Balbis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.