Alejandro Dolina - Distancia - перевод текста песни на немецкий

Distancia - Alejandro Dolinaперевод на немецкий




Distancia
Entfernung
Perdida en las estrellas de otro cielos
Verloren in den Sternen anderer Himmel
Tu soles son aquí mi oscuridad
Sind deine Sonnen hier meine Dunkelheit
Neblinas que el invierno de tu vuelo levantó
Nebel, die der Winter deines Fluges aufwirbelte
Desvelos de mi noche eterna.
Schlaflose Stunden meiner ewigen Nacht.
Distancia de los mares y el olvido
Entfernung der Meere und des Vergessens
Caricias que no saben regresar
Zärtlichkeiten, die nicht zurückzukehren wissen
Desierto de dolor que un viejo corazón
Wüste des Schmerzes, die ein altes Herz
No puede abandonar jamás.
Niemals verlassen kann.
Alma... me parece oír
Seele... ich glaube zu hören
Tu voz en la mañana fría del adiós.
Deine Stimme am kalten Morgen des Abschieds.
No, no llores mi partida,
Nein, weine nicht um meinen Weggang,
Quizá en otra vida te vuelva a querer.
Vielleicht liebe ich dich in einem anderen Leben wieder.
Yo que hay una trampa en cada sueño
Ich weiß, dass in jedem Traum eine Falle lauert
Que la esperanza es un castigo más.
Dass die Hoffnung nur eine weitere Strafe ist.
Si pudieras perdonar
Wenn du mir doch verzeihen könntest
La culpa de extrañarte
Die Schuld, dich zu vermissen
Y de llorar.
Und zu weinen.
Tu cara es una sombra fugitiva
Dein Gesicht ist ein flüchtiger Schatten
Milagro que se aleja más y más.
Ein Wunder, das sich immer weiter entfernt.
Me dice el corazón que volverás,
Mein Herz sagt mir, dass du wiederkommen wirst,
Pero yo sé,
Aber ich weiß,
Que nadie ha regresado nunca.
Dass niemand jemals zurückgekehrt ist.
Tal vez en las arenas de tu mundo
Vielleicht im Sand deiner Welt
Fantasmas compañeros del amor
Werden Geister, Gefährten der Liebe,
Mi nombre escribirán y te dirán quien fue
Meinen Namen schreiben und dir sagen, wer
El que más lejos te llevó.
Dich am weitesten getragen hat.
Alma... me parece oír
Seele... ich glaube zu hören
Tu voz en la mañana fría del adiós.
Deine Stimme am kalten Morgen des Abschieds.
No, no llores mi partida,
Nein, weine nicht um meinen Weggang,
Quizá en otra vida te vuelva a querer.
Vielleicht liebe ich dich in einem anderen Leben wieder.
Yo siento, sin embargo, que en la noche
Ich fühle jedoch, dass in der Nacht
Tu mano amiga me viene a consolar.
Deine tröstende Hand mich zu beruhigen kommt.
En que viento volverá
Mit welchem Wind wird sie wohl zurückkehren,
La oscura golondrina
Die dunkle Schwalbe
De tu amor.
Deiner Liebe.





Авторы: Jose Alberto Garcia Gallo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.