Текст и перевод песни Alejandro Fernández - Dame un Minuto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dame un Minuto
Дай мне минуту
Bien,
ahora
que
estamos
frente
a
frente
hacemos
bien
Хорошо,
теперь,
когда
мы
лицом
к
лицу,
давай
поговорим
начистоту,
Pues
hace
tiempo
que
debimos
conversar
Ведь
давно
пора
нам
было
обсудить
это.
Soltar
al
aire
todo
aquello
que
te
inhibe
Выпустить
в
воздух
все
то,
что
тебя
сдерживает,
Que
constantemente
vive,
que
mata
de
ansieda
Что
постоянно
живет
внутри,
что
убивает
тревога.
Por
saber
si
sigo
siendo
aquel
que
duerme
Узнать,
тот
ли
я
еще,
кто
спит
En
tu
piel,
en
tus
engaños
y
en
tu
vientre
На
твоей
коже,
в
твоих
обманах
и
в
твоем
лоне.
Bien,
ya
que
mencionas
este
tema
hacemos
bien
Хорошо,
раз
уж
ты
затронула
эту
тему,
давай
поговорим
начистоту,
Pues
hace
tiempo
que
pudimos
evitar
Ведь
давно
мы
могли
избежать
Esta
molestia
de
contarte
lo
que
cuesta
Этого
неудобства,
рассказывать
тебе,
как
тяжело
Verte
amar
y
hacer
apuestas
con
mi
vida
y
mi
verdad
Видеть
твою
любовь
и
делать
ставки
своей
жизнью
и
своей
правдой.
Para
serte
franco,
no
encontré
otro
día
Если
быть
честным,
я
не
нашел
другого
дня,
Te
suplico
que
me
aclares
si
esto
es
pura
fantasía
Умоляю
тебя,
проясни
мне,
это
просто
фантазия?
Que
es
un
sueño,
que
siempre
vas
a
ser
mía
Что
это
сон,
что
ты
всегда
будешь
моей?
Me
suda
el
alma
de
pensar
Моя
душа
обливается
потом
от
одной
мысли,
Me
duele
el
cuerpo
de
tanto
y
tanto
amar
Мое
тело
болит
от
такой
сильной
любви,
Me
sobra
tiempo
si
no
estás
У
меня
слишком
много
времени,
если
тебя
нет
рядом.
Dame
aunque
sea
un
minuto
Дай
мне
хотя
бы
минуту,
Y
así
disfruto
mi
última
parte
Чтобы
насладиться
последним
мгновением,
Por
si
te
vas
На
случай,
если
ты
уйдешь.
Bien,
ya
falta
poco,
solo
déjame
mirarte
Хорошо,
осталось
немного,
просто
дай
мне
посмотреть
на
тебя.
Como
comprenderás
no
es
muy
común
perder
Как
ты
понимаешь,
не
каждый
день
теряешь
Todos
los
días
algo
que
cambia
la
vida
То,
что
меняет
жизнь,
Que
me
quite
la
paciencia
la
cordura
y
la
razón
Что
лишает
меня
терпения,
рассудка
и
здравого
смысла.
Te
repito
por
si
no
te
has
dado
cuenta
Повторю,
если
ты
не
поняла,
Que
me
aclares,
que
me
digas
si
esto
es
pura
fantasía
Проясни
мне,
скажи
мне,
это
просто
фантазия?
Que
es
un
sueño,
que
siempre
vas
a
ser
mía
Что
это
сон,
что
ты
всегда
будешь
моей?
Me
suda
el
alma
de
pensar
Моя
душа
обливается
потом
от
одной
мысли,
Me
duele
el
cuerpo
de
tanto
y
tanto
amar
Мое
тело
болит
от
такой
сильной
любви,
Me
sobra
el
tiempo
si
no
estás
У
меня
слишком
много
времени,
если
тебя
нет
рядом.
Dame
aunque
sea
un
minuto
Дай
мне
хотя
бы
минуту,
Y
así
disfruto
mi
última
parte
Чтобы
насладиться
последним
мгновением,
Por
si
te
vas
На
случай,
если
ты
уйдешь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gian Marco J. Zignago Alcover
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.