Alejandro Filio - Con Razón - перевод текста песни на немецкий

Con Razón - Alejandro Filioперевод на немецкий




Con Razón
Aus gutem Grund
Con razón cerraste la puerta ayer
Aus gutem Grund hast du gestern die Tür geschlossen
Con razón cambiaste de parecer
Aus gutem Grund hast du deine Meinung geändert
Con razón rompiste mi sueño
Aus gutem Grund hast du meinen Traum zerbrochen
Con razón mataste el deseo
Aus gutem Grund hast du das Verlangen getötet
Con razón no sabes de amanecer
Aus gutem Grund weißt du nichts vom Morgengrauen
Con razón perdiste una estrella más
Aus gutem Grund hast du noch einen Stern verloren
Con razón te burlas de la verdad
Aus gutem Grund verspottest du die Wahrheit
Con razón la pena te abraza
Aus gutem Grund umarmt dich der Kummer
Con razón no llega la calma
Aus gutem Grund kommt die Ruhe nicht
Con razón te pierdes mirando atrás
Aus gutem Grund verlierst du dich, wenn du zurückblickst
Sabes tanto de la noche
Du weißt so viel über die Nacht
Que a la luz no reconoces
Dass du das Licht nicht erkennst
Vuela para decírselo a la luna
Flieg, um es dem Mond zu erzählen
Ella seguramente que te escucha
Sie hört dir sicher zu
Corazón no entiendo lo que pasó
Herz, ich verstehe nicht, was geschah
Corazón prefieres partirte en dos
Herz, du ziehst es vor, dich entzwei zu brechen
Corazón alado y de prisa
Herz, geflügelt und eilig
Corazón batiendo en la brisa
Herz, schlagend in der Brise
Corazón huyendo de otra estación
Herz, fliehend vor einer anderen Jahreszeit
Corazón si acaso pudiera ser
Herz, wenn es doch sein könnte
Corazón si vuelve lo que se fue
Herz, wenn das, was ging, zurückkehrt
Corazón desciende a mi lado
Herz, komm herab an meine Seite
Corazón fundido en abrazo
Herz, verschmolzen in einer Umarmung
Corazón pequeño para crecer
Herz, noch klein, um zu wachsen
Corazón cerraste la puerta ayer
Herz, du hast gestern die Tür geschlossen
Con razón cambiaste de parecer
Aus gutem Grund hast du deine Meinung geändert
Corazón rompiste mi sueño
Herz, du hast meinen Traum zerbrochen
Con razón mataste el deseo
Aus gutem Grund hast du das Verlangen getötet
Corazón no sabes de amanecer
Herz, du weißt nichts vom Morgengrauen






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.