Текст и перевод песни Alejandro Filio - Mi Pacto Contigo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi Pacto Contigo
Мой договор с тобой
Mi
pacto
contigo
Мой
договор
с
тобой,
Ha
sido
y
será
sentirme
vivo
Был
и
будет
— чувствовать
себя
живым.
Desde
la
trinchera
Из
окопа
No
puedo
sentir
de
otra
manera
Я
не
могу
чувствовать
иначе.
Robaré
al
silencio
una
cancion
Украду
у
тишины
песню,
Cuando
se
pueda
Когда
смогу.
Mi
pacto
contigo
Мой
договор
с
тобой
No
sabe
de
luces
ni
escenarios
Не
знает
ни
света
рамп,
ни
сцены.
No
tiene
sentido
Он
не
имеет
смысла,
Si
no
me
amanece
de
lo
diario
Если
не
расцветает
от
повседневности.
Me
sabe
incompleto
si
no
voy
Мне
он
кажется
неполным,
если
я
не
иду
Venga
la
canción
Да
будет
песня,
Hágase
la
luz
Да
будет
свет,
La
que
me
dicta
el
sol
Тот,
что
диктует
мне
солнце,
El
que
encendiste
tu
Которое
ты
зажгла.
Nada
como
hablar
de
una
flor
Нет
ничего
лучше,
чем
говорить
о
цветке
Y
del
dolor
como
virtud
И
о
боли,
как
о
достоинстве.
Mi
pacto
contigo
Мой
договор
с
тобой
Me
abraza
la
voz,
me
pone
alerta
Обнимает
меня
голос,
приводит
в
чувство.
Latido
a
latido
Удар
за
ударом
Desciende
de
mi
por
cada
cuerda
Спускается
от
меня
по
каждой
струне,
Desde
la
humedad
hasta
el
rincón
От
влаги
до
самого
укромного
уголка
De
cada
puerta
Каждой
двери.
Mi
pacto
contigo
Мой
договор
с
тобой
Nació
de
un
rebelde
malparido
Родился
от
мятежного,
плохо
воспитанного.
Mi
pacto
contigo
Мой
договор
с
тобой
No
viene
a
contarte
desvaríos
Не
придет,
чтобы
рассказывать
тебе
бред.
No
sabe
de
horarios
ni
se
ve
Он
не
знает
расписаний
и
не
выглядит
Jamas
vencido
Никогда
побежденным.
Venga
la
canción
Да
будет
песня,
Hágase
la
luz
Да
будет
свет,
La
que
me
dicta
el
sol
Тот,
что
диктует
мне
солнце,
El
que
encendiste
tu
Которое
ты
зажгла.
Nada
como
hablar
de
una
flor
Нет
ничего
лучше,
чем
говорить
о
цветке
Y
del
dolor
como
И
о
боли,
как
о
Venga
la
canción
Да
будет
песня,
Hágase
la
luz
Да
будет
свет,
La
que
me
dicta
el
sol
Тот,
что
диктует
мне
солнце,
El
que
encendiste
tu
Которое
ты
зажгла.
Nada
como
hablar
de
una
flor
Нет
ничего
лучше,
чем
говорить
о
цветке
Y
del
dolor
como
virtud
И
о
боли,
как
о
достоинстве.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.