Текст и перевод песни Alejandro Filio - Nire Poesia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nire
poesia
oso
merkea
da
My
poetry
is
very
cheap
Herriaren
ahotik
From
the
mouths
of
the
people
Hartu
nuen
debalde,
I
took
it
for
free,
Eta
debalde
ematen
diot
And
for
free
I
give
it
Herriaren
belarriari.
To
the
ears
of
the
people.
Nik
ere
badut
nire
egia
I
also
have
my
truth
Eta
bankero
jaunarenak
And
that
of
the
banker
Bezainbat
edo
baino
gehiago
Is
worth
as
much
or
more
Munduko
gauza
guztiak
gastatzen
dira:
All
the
things
in
the
world
are
spent:
Gastatzen
da
osasuna,
maitasuna,
deseoa...
Health,
love,
and
desire
are
spent...
Bizioa,
gutizia,
bizia,
eta
erresen
gastazen
da
Vice,
anger,
life,
and
all
expenses
are
expended
Munduko
gauzarik
iraukorrena,
gogorrena,
dirua.
The
most
enduring,
enduring,
and
hardest
thing
in
the
world,
money.
Inork
badio:
nire
etxean
eztago
bakerik
If
someone
says:
there
is
no
peace
in
my
house
Bila
beza
bakea
hauzoko
etxean
Let
him
seek
peace
in
the
next
house
Edo
munduko
basterrik
azkenean
Or
finally
in
the
vastness
of
the
world
Baina
etxean
bakea
balu,
But
if
he
had
peace
in
his
house,
Eztezala
gerraik
inun
bila
Let
him
not
search
for
war
in
the
world
Bakea
eta
etxea
galdoko
baitu
Because
he
will
lose
peace
and
home
Munduko
basterretan.
In
the
vastness
of
the
world.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.