Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Para Robarte un Beso
Um dir einen Kuss zu rauben
Uo
oh
oh
oh
oh
oh,
oh
oh
oh
oh,
oh
Uo
oh
oh
oh
oh
oh,
oh
oh
oh
oh,
oh
Hoy
regreso
cansado
no
sé
bien
de
qué
sitio
Heute
kehre
ich
müde
zurück,
weiß
nicht
recht,
woher
Tus
brazos
siempre
tienen
el
¿por
qué?
y
el
¿por
dónde?
Deine
Arme
haben
immer
das
Warum?
und
das
Woher?
Será
que
la
distancia
le
hace
bien
al
suicidio
Vielleicht
tut
die
Entfernung
dem
Selbstmord
gut
De
alucinar
buscando
lo
que
a
veces
me
escondes
Zu
halluzinieren,
suchend,
was
du
mir
manchmal
verbirgst
Lo
que
a
veces
Was
du
manchmal
Hoy
regreso
y
tu
boca
me
parece
distinta
Heute
kehre
ich
zurück
und
dein
Mund
scheint
mir
anders
No
me
acostumbro
al
cómo
de
tenerte
en
abonos
Ich
gewöhne
mich
nicht
daran,
dich
nur
in
Raten
zu
haben
Ese
modo
de
andar
despertando
a
la
vida
Diese
Art,
ins
Leben
zu
erwachen
Suele
ponerte
hermosa,
y
a
mí
un
tanto
loco
Macht
dich
für
gewöhnlich
schön,
und
mich
ein
wenig
verrückt
Y
a
mí
un
tanto
Und
mich
ein
wenig
Que
doblen
las
campanas
de
esta
noche
perdida
Mögen
die
Glocken
dieser
verlorenen
Nacht
läuten
Que
se
vaya
el
silencio
repitiendo
tu
nombre
Möge
die
Stille
vergehen,
deinen
Namen
wiederholend
Porque
puedo
acortar
de
tu
distancia
a
la
mía
Denn
ich
kann
die
Distanz
von
dir
zu
mir
verkürzen
Arrebatándote
un
beso
para
mostrarte
al
hombre
Indem
ich
dir
einen
Kuss
raube,
um
dir
den
Mann
zu
zeigen
Que
ni
entre
sueños
te
olvida
Der
dich
nicht
einmal
in
Träumen
vergisst
Ah,
ah,
ah,
ah
ahahaha,
ah,
ah
Ah,
ah,
ah,
ah
ahahaha,
ah,
ah
Para
volver
al
centro
me
hacen
falta
tus
ojos
Um
ins
Zentrum
zurückzukehren,
brauche
ich
deine
Augen
Y
el
calor
de
tus
piernas
para
seguir
con
vida
Und
die
Wärme
deiner
Beine,
um
am
Leben
zu
bleiben
De
una
chispa
del
alma
hasta
el
último
poro
Vom
Seelenfunken
bis
zur
letzten
Pore
Me
recorre
tu
olor
sin
encontrar
salida
Durchströmt
mich
dein
Duft,
ohne
einen
Ausweg
zu
finden
Sin
encontrar
Ohne
zu
finden
Que
doblen
las
campanas
de
esta
noche
perdida
Mögen
die
Glocken
dieser
verlorenen
Nacht
läuten
Que
se
vaya
el
silencio
repitiendo
tu
nombre
Möge
die
Stille
vergehen,
deinen
Namen
wiederholend
Porque
puedo
acortar
de
tu
distancia
a
la
mía
Denn
ich
kann
die
Distanz
von
dir
zu
mir
verkürzen
Arrebatándote
un
beso
para
mostrarte
al
hombre
Indem
ich
dir
einen
Kuss
raube,
um
dir
den
Mann
zu
zeigen
Que
ni
entre
sueños
te
olvida
Der
dich
nicht
einmal
in
Träumen
vergisst
Ah,
ah,
ah,
ah
ahahaha,
ah,
ah
Ah,
ah,
ah,
ah
ahahaha,
ah,
ah
Ah,
ah,
ah,
ahaha
uo,
oh,
oh,
ou,
ouo,
oh
Ah,
ah,
ah,
ahaha
uo,
oh,
oh,
ou,
ouo,
oh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.