Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amaneció
cincuenta
y
cuatro
en
esta
vez
Vierundfünfzig
dämmerte
es
dieses
Mal
Y
despertó
el
atardecer
como
ninguno.
Und
der
Sonnenuntergang
erwachte
wie
keiner
zuvor.
Será
que
el
sol
sigue
llegando
para
bien
Mag
sein,
dass
die
Sonne
weiterhin
zum
Guten
kommt
Y
en
tu
cabello
se
enredó
rojo
profundo.
Und
sich
in
deinem
Haar
tiefrot
verfing.
Red,
"en
esta
red
me
quedo",
dijo
el
pez.
Red,
„in
diesem
Netz
bleibe
ich“,
sagte
der
Fisch.
Red,
si
yo
soy
mar
abierto
tú
eres
red,
Red,
wenn
ich
offenes
Meer
bin,
bist
du
das
Netz,
Enredada
conmigo.
Mit
mir
verfangen.
Qué
es
el
amor,
un
poco
sueño,
pregunté
Was
ist
Liebe,
ein
kleiner
Traum,
fragte
ich
Y
atravesado
desperté
solo
en
la
cama.
Und
verstört
erwachte
ich
allein
im
Bett.
Qué
coño
soy,
un
limosnero
de
la
fe,
Was
zum
Teufel
bin
ich,
ein
Bettler
des
Glaubens,
Un
traficante
del
ayer,
un
llano
en
llamas.
Ein
Händler
von
Gestern,
eine
brennende
Ebene.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: alejandro filio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.