Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Resuelta en Mar
Im Meer aufgelöst
Bajo
la
noche
suele
viajar
Unter
der
Nacht
reist
sie
oft
La
luna
y
bronce
por
la
sombra
va
Mond
und
Bronze,
sie
zieht
durch
den
Schatten
Ojos
azules,
mujer
resuelta
en
mar.
Blaue
Augen,
Frau,
im
Meer
aufgelöst.
Arena
tibia,
canción
de
sal
Warmer
Sand,
Lied
aus
Salz
Besa
la
orilla
y
me
vuelve
a
tocar
Sie
küsst
das
Ufer
und
berührt
mich
wieder
Despide
al
tiempo,
rompe
mi
soledad.
Sie
verabschiedet
die
Zeit,
bricht
meine
Einsamkeit.
Como
he
podido
dar
con
ella
hoy
Wie
konnte
ich
sie
heute
nur
finden
No
sé
si
voy,
si
vengo
o
me
quedo,
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
gehe,
komme
oder
bleibe,
Acaso
debo
retenerla
más
Sollte
ich
sie
vielleicht
länger
festhalten
O
sólo
mirar
como
se
pierde
en
el
viento.
Oder
nur
zusehen,
wie
sie
sich
im
Wind
verliert.
Bajo
la
noche
suele
viajar
Unter
der
Nacht
reist
sie
oft
Alguna
estrella
entre
su
pelo
habrá
Ein
Stern
wird
wohl
zwischen
ihrem
Haar
sein
Buscando
el
norte,
buscando
pues
su
lugar.
Suchend
den
Norden,
suchend
also
ihren
Platz.
Y
si
la
tengo,
y
si
luego
no
Und
wenn
ich
sie
habe,
und
wenn
dann
nicht
Es
el
invierno
un
lecho
sin
su
olor
Ist
der
Winter
ein
Lager
ohne
ihren
Duft
Luego
una
hoguera,
sin
tregua
ni
redención.
Dann
ein
Feuer,
ohne
Rast
noch
Erlösung.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Caín
дата релиза
01-03-1994
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.