Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Despertaste
y
se
hizo
la
mañana
Du
erwachtest
und
es
wurde
Morgen
Y
después
con
tu
luz
llegó
otro
día
Und
dann
kam
mit
deinem
Licht
ein
neuer
Tag
Que
acompañó
esta
voz
por
la
ventana
Der
diese
Stimme
am
Fenster
begleitete
Cadente
en
el
color
mi
melodía.
Meine
Melodie,
rhythmisch
in
der
Farbe.
Así
te
diste
vuelta
y
tu
sonrisa
So
drehtest
du
dich
um
und
dein
Lächeln
Me
explicó
que
un
lucero
se
quedaba
Erklärte
mir,
dass
ein
Morgenstern
blieb
Para
volar
los
dos
sobre
tu
cama
Um
zu
zweit
über
deinem
Bett
zu
fliegen
Para
decir
adiós
lo
que
dolía.
Um
dem
Schmerz
Lebewohl
zu
sagen.
Ay
mujer
te
traigo
flores
Oh
Frau,
ich
bringe
dir
Blumen
Más
que
aún
la
primavera
Mehr
noch
als
der
Frühling
Deja
que
te
cante
mis
amores
Lass
mich
dir
meine
Liebe
besingen
Y
déjame
adornar
tu
cabecera.
Und
lass
mich
dein
Kopfende
schmücken.
Con
el
color
azul
que
da
la
trova
Mit
der
blauen
Farbe,
die
die
Trova
gibt
Pintaré
esta
canción
Susana
mía
Werde
ich
dieses
Lied
malen,
meine
Susana
A
toda
la
distancia
que
nos
roba
Die
ganze
Distanz,
die
uns
die
Nähe
raubt
La
volveré
impecable
cercanía.
Werde
ich
in
makellose
Nähe
verwandeln.
Para
que
en
un
abrazo
a
sol
completo
Damit
du
dich
in
einer
Umarmung
im
vollen
Sonnenlicht
Te
derrames,
oh,
gota
de
rocío
Ergießt,
oh
Tautropfen
El
hombre
que
soy
yo,
el
imperfecto
Der
Mann,
der
ich
bin,
der
Unvollkommene
Te
abraza
y
te
protege
de
otro
frío.
Umarmt
dich
und
schützt
dich
vor
anderer
Kälte.
Ay
mujer
te
traigo
flores
Oh
Frau,
ich
bringe
dir
Blumen
Más
que
aún
la
primavera
Mehr
noch
als
der
Frühling
Deja
que
te
cante
mis
amores
Lass
mich
dir
meine
Liebe
besingen
Y
déjame
adornar
tu
cabecera.
Und
lass
mich
dein
Kopfende
schmücken.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alejandro Filio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.