Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
realidad
es
relativa
si
la
cortas
con
mezcal
Реальность
относительна,
если
ты
разбавляешь
её
мескалем
La
vanidad
es
el
reflejo
temeroso
de
los
miedos
Тщеславие
– это
отражение
твоих
страхов
Que
empiezan
a
acechar
cuando
el
ego
conduce
Что
начинают
преследовать,
когда
эго
берет
верх
Parece
vislumbrar
el
horizonte
soñado
Кажется,
ты
видишь
заветный
горизонт
Pero
no
son
más
Но
это
не
больше,
чем
Que
el
canto
de
las
sirenas
Песнь
сирен,
Camino
de
Ítaca
Путь
к
Итаке
Y
te
lo
juro,
trato
de
entenderlo
И
я
клянусь,
я
пытаюсь
понять
это
De
ponerme
en
tu
lugar
Поставить
себя
на
твое
место
Es
posible
que
no
supieras
Возможно,
ты
не
знала,
Decidir
con
claridad
Как
принять
решение
¿Tomas
algo?
Ты
что-нибудь
выпьешь?
Dime
el
qué
Скажи,
что
именно
Si
coleccionas
buenos
momentos
Если
ты
собираешь
хорошие
моменты,
Es
que
supiste
escucharte
dentro
Значит,
ты
умеешь
слушать
себя
Dicen
los
sabios
que
nuestra
fragilidad
Мудрецы
говорят,
что
наша
хрупкость
Está
en
el
miedo
a
fracasar
В
страхе
потерпеть
неудачу
Por
eso
vuelve
a
escucharte
dentro
Поэтому
снова
прислушайся
к
себе
No
dejes
nada
en
un
intento
Не
оставляй
ничего
недоделанным
Verás
que
el
mundo
empieza
a
conspirar
Увидишь,
мир
начнет
помогать
тебе
Para
tus
pasos
saber
marcar
И
направлять
твои
шаги
Yo
solo
quiero
brindar
y
surcar
el
mar
Я
просто
хочу
поднять
бокал
и
бороздить
моря
Hacer
canciones
para
volar
Писать
песни,
чтобы
летать
Hacer
poesía
mientras
me
sienta
capaz
Слагать
стихи,
пока
чувствую
в
себе
силы
Salto
al
vacío,
vuelvo
a
empezar
Прыгаю
в
пустоту,
начинаю
все
сначала
Es
una
pena
perder
la
oportunidad
Как
жаль
упустить
возможность
Morir
contigo
es
un
buen
final
Умереть
с
тобой
– прекрасный
финал
Es
una
pena
perder
la
oportunidad
Как
жаль
упустить
возможность
De
hacer
felices
a
los
demás
Делать
счастливыми
других
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alejandro Rosa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.