Текст и перевод песни Alejandro Santiago - Desvelo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
desvelo
perdido
en
sus
ojos
Не
сплю,
теряюсь
в
твоих
глазах,
nunca
es
tarde
si
juega
encendida
никогда
не
поздно,
если
ты
играешь,
вся
пылая,
bajo
un
password
no
hay
fe
inhibida
под
паролем
нет
запретной
веры,
ni
noches
con
prisa
ни
спешных
ночей.
Aparece
el
pecado
perfecto
Появляется
совершенный
грех
al
vaivén
de
su
cuerpo
en
la
cama
в
такт
движениям
твоего
тела
на
кровати,
soy
adicto
a
su
morbo
en
pantalla
я
зависим
от
твоей
порочности
на
экране,
pudor
no
es
su
marca
стыдливость
– не
твоя
черта.
Bratislava
Praga
Budapest
Moscú
Братислава,
Прага,
Будапешт,
Москва
–
para
el
porno
solo
tu,
muñeca
для
порно
только
ты,
куколка.
vaya
suerte
el
que
te
paga
por
tener
Какая
удача
тому,
кто
платит
тебе
за
то,
что
siempre
tus
piernas
abiertas
твои
ноги
всегда
раскрыты.
no
hay
un
límite
si
vas
a
fantasear
Нет
предела,
если
ты
фантазируешь,
ni
una
censura,
ni
una
censura
никакой
цензуры,
никакой
цензуры.
El
carmín
en
su
juego
perverso
Кармин
в
твоей
порочной
игре
–
un
clouse
off
que
te
arranca
la
vida
крупный
план,
который
вырывает
жизнь,
y
al
final
su
mirada
en
la
mía
и
в
конце
твой
взгляд
в
мой
–
novia
de
fantasía
возлюбленная
из
фантазий.
Bratislava
Praga
Budapest
Moscú
Братислава,
Прага,
Будапешт,
Москва
–
para
el
porno
solo
tu,
muñeca
для
порно
только
ты,
куколка.
vaya
suerte
el
que
te
paga
por
tener
Какая
удача
тому,
кто
платит
тебе
за
то,
что
siempre
tus
piernas
abiertas
твои
ноги
всегда
раскрыты.
no
hay
un
límite
si
vas
a
fantasear
Нет
предела,
если
ты
фантазируешь,
ni
una
censura,
ni
una
censura
никакой
цензуры,
никакой
цензуры.
Mariposa
tu
perfume
es
mi
obsesión
Бабочка,
твой
аромат
– моя
одержимость,
tan
desnudo
como
tu
confieso
такой
же
обнаженный,
как
и
ты,
признаюсь,
quien
pudiera
estar
contigo
y
naufragar
кто
бы
мог
быть
с
тобой
и
потерпеть
кораблекрушение
en
el
mar
de
tus
excesos
в
море
твоих
излишеств.
sal
a
escena
como
solo
sabes
tu
Выйди
на
сцену,
как
умеешь
только
ты,
y
endulzame
con
tu
descaro
el
desvelo
и
услади
мою
бессонницу
своей
дерзостью.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Brújula
дата релиза
28-10-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.