Текст и перевод песни Alejandro Sanz - Solo Que Me Falta (feat. Alexandre Pirés)
Solo Que Me Falta (feat. Alexandre Pirés)
Мне не хватает лишь (feat. Alexandre Pires)
Si
llamas
amor
me
quema
el
tic
tac
pero
si
no
me
llamas
me
abrazarás
Если
ты
называешь
это
любовью,
меня
сжигает
это
ожидание,
но
если
ты
не
позвонишь,
ты
обнимешь
меня,
llega
el
alba,
soy
el
viento
que
en
tus
velas
remolino
soy
приходит
рассвет,
я
ветер,
что
кружит
в
твоих
парусах,
donde
perdiste
el
alma
y
los
estribos
soy
y
no
sé
que
me
pasa
hoy.
я
то
место,
где
ты
потеряла
душу,
я
стремена,
и
я
не
знаю,
что
со
мной
сегодня.
Pero
es
que
hay
algo
que
me
falta:
tu
mirada
en
la
mañana
clara,
el
aroma
de
tu
piel
temprana.
Но
дело
в
том,
что
мне
чего-то
не
хватает:
твоего
взгляда
ясным
утром,
аромата
твоей
кожи
на
рассвете.
Y
no
encuentro
tus
latidos
en
las
sábanas
(acaricia
bien
tu
voz...)
И
я
не
нахожу
твоего
сердцебиения
на
простынях
(ласкай
же
меня
своим
голосом...)
Tu
mirada
cristalina
al
alba,
el
aroma
de
tu
piel
temprana
esperando
hasta
que
amaine
el
temporal.
Твой
кристально
чистый
взгляд
на
рассвете,
аромат
твоей
кожи
на
рассвете,
жду,
пока
не
утихнет
буря.
Y
tu
voz,
tu
calor,
tu
respirar
me
faltó,
me
faltó
tu
respirar.
И
твой
голос,
твое
тепло,
твое
дыхание,
мне
не
хватало,
мне
не
хватало
твоего
дыхания.
Y
tu
voz,
tu
calor,
tu
respirar,
me
faltó,
me
faltó.
И
твой
голос,
твое
тепло,
твое
дыхание,
мне
не
хватало,
мне
не
хватало.
Dibuja
el
alba
a
un
par
de
líneas
rojas
en
la
mitad
de
la
aurora
Рассвет
рисует
пару
красных
линий
посреди
зари,
El
tiempo
que
galopa,
sube
por
mi
espalda,
el
tiempo
que
he
perdido,
el
tiempo
naufragaba,
время
скачет,
взбирается
мне
на
спину,
время,
которое
я
потерял,
время,
которое
уплыло,
tu
sólo
te
llamabas...
voz.
ты
лишь
звала
меня...
голос.
Y
es
que
hay
algo
que
me
falta:
tu
mirada
en
la
mañana
clara,
el
aroma
de
tu
piel
temprana
И
дело
в
том,
что
мне
чего-то
не
хватает:
твоего
взгляда
ясным
утром,
аромата
твоей
кожи
на
рассвете.
Y
no
encuentro
tus
latidos
en
las
sábanas(acaricia
bien
tu
voz...)
И
я
не
нахожу
твоего
сердцебиения
на
простынях
(ласкай
же
меня
своим
голосом...)
Tu
mirada
lenta,
dulce
amada,
el
aroma
tibio
de
tu
espalda,
Твой
томный
взгляд,
сладкая
любовь
моя,
теплый
аромат
твоей
спины,
me
lo
mandas
cuando
amaine
el
temporal.
ты
даришь
мне
их,
когда
утихает
буря.
Y
tu
voz,
tu
calor,
tu
respirar,
me
faltó,
me
faltó
tu
respirar.
И
твой
голос,
твое
тепло,
твое
дыхание,
мне
не
хватало,
мне
не
хватало
твоего
дыхания.
Y
tu
voz,
tu
calor,
tu
respirar,
me
faltó,
me
faltó
tu
respirar.
И
твой
голос,
твое
тепло,
твое
дыхание,
мне
не
хватало,
мне
не
хватало
твоего
дыхания.
Tu
mirada,
tu
espalda,
sólo
que
me
falta...
Твой
взгляд,
твоя
спина,
мне
не
хватает
лишь...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ALEJANDRO SANZ, ALEXANDRE PIRES
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.