Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não Me Compares
Don't Compare Me
Agora
que
gemem
mais
pálidas
nossas
memórias
Now
that
our
memories
moan,
even
paler
Que
a
neve
no
televisor
Like
the
snow
on
the
TV
screen
Agora
que
chove
nas
sala
e
se
apagam
Now
that
it
rains
in
the
living
room
and
they
fade
away
As
velas
do
barco
que
me
iluminou
The
candles
of
the
boat
that
illuminated
me
Agora
que
canta
o
tempo
chorando
seus
versos
Now
that
time
sings,
weeping
its
verses
E
o
mundo,
enfim,
despertou
And
the
world,
at
last,
has
awakened
Agora
perdido
em
um
silêncio
feroz
Now
lost
in
a
fierce
silence
Pra
que
desatar
esses
nós?
Why
untie
these
knots?
Agora
enxergamos
direito
e
podemos
nos
ver
Now
we
see
clearly
and
can
see
each
other
Por
de
trás
do
rancor
From
behind
the
rancor
Agora
eu
te
digo
de
onde
venho
Now
I
tell
you
where
I
come
from
E
dos
caminhos
que
a
paixão
tomou
And
the
paths
that
passion
took
Agora
o
destino
é
ermo
Now
destiny
is
desolate
E
nos
encontramos
neste
furacão
And
we
find
ourselves
in
this
hurricane
Agora
eu
te
digo
de
onde
venho
Now
I
tell
you
where
I
come
from
E
do
que
é
feito
o
meu
coração
And
what
my
heart
is
made
of
Vengo
del
aire
I
come
from
the
air
Que
te
secaba
a
ti
la
piel,
mi
amor
That
dried
your
skin,
my
love
Yo
soy
la
calle
I
am
the
street
Donde
te
lo
encontraste
a
él
Where
you
found
him
No
me
compares
Don't
compare
me
Bajé
a
la
tierra
en
un
pincel
por
ti
I
came
down
to
earth
on
a
paintbrush
for
you
Imperdonable
que
yo
no
me
parezco
a
él
Unforgivable
that
I
don't
look
like
him
Ni
a
él,
ni
a
nadie
Not
like
him,
nor
anyone
else
Ahora
que
saltan
los
gatos
buscando
las
sobras
Now
that
the
cats
jump
looking
for
scraps
Maúllas
la
triste
canción
The
sad
song
meows
Ahora
que
tú
te
has
quedado
sin
palabras
Now
that
you've
run
out
of
words
Comparas,
comparas,
con
tanta
pasión
You
compare,
you
compare,
with
so
much
passion
Ahora
podemos
mirarnos
sin
miedo
Now
we
can
look
at
each
other
without
fear
Al
reflejo
en
el
retrovisor
At
the
reflection
in
the
rearview
mirror
Ahora
te
enseño
de
dónde
vengo
Now
I
show
you
where
I
come
from
Y
las
heridas
que
me
dejó
el
amor
And
the
wounds
that
love
left
me
Ahora
no
quiero
aspavientos
Now
I
don't
want
fuss
Tan
solo
una
charla
tranquila
entre
nos
Just
a
quiet
talk
between
us
Si
quieres
te
cuento
porqué
te
quiero
If
you
want,
I'll
tell
you
why
I
love
you
Y
si
quieres
cuento
porqué
no
And
if
you
want,
I'll
tell
you
why
I
don't
Você
não
sabe
You
don't
know
Por
onde
andei
depois
de
tudo,
amor
Where
I've
been
after
everything,
my
love
Eu
sou
a
chave
I
am
the
key
Da
porta
onde
encontraste
alguém
To
the
door
where
you
found
someone
Não
me
compares
Don't
compare
me
Não
busque
nela
o
olhar
que
dei
a
ti
Don't
look
for
the
gaze
I
gave
you
in
her
Imperdoável
que
eu
não
seja
igual
a
ela
Unforgivable
that
I'm
not
like
her
Então
não
fale
So
don't
say
Que
alguém
te
toca
como
eu
toquei
That
someone
touches
you
like
I
touched
you
Que
se
acabe
e
que
tu
partas
sem
saber
Let
it
end
and
you
leave
without
knowing
E
para
sempre
And
forever
Ninguém
te
toca
como
eu
toquei
No
one
touches
you
like
I
touched
you
Yo
soy
tu
alma,
tú
eres
mi
aire
I
am
your
soul,
you
are
my
air
No
me
compares
Don't
compare
me
Que
nos
separen,
si
es
que
pueden
Let
them
separate
us,
if
they
can
Que
nos
separen,
que
lo
intenten
Let
them
separate
us,
let
them
try
(Que
nos
separen,
que
lo
intenten)
(Let
them
separate
us,
let
them
try)
(Yo
soy
tu
alma
y
tú
mi
suerte)
(I
am
your
soul
and
you
are
my
fate)
Que
nos
separen,
si
es
que
pueden
(si
es
que
pueden)
Let
them
separate
us,
if
they
can
(if
they
can)
Que
nos
desclaven,
que
lo
intenten
(que
lo
intenten)
Let
them
unnail
us,
let
them
try
(let
them
try)
Que
nos
separen,
que
lo
intenten
Let
them
separate
us,
let
them
try
Yo
soy
tu
alma
y
tú
mi
suerte
I
am
your
soul
and
you
are
my
fate
Que
nos
separen,
si
es
que
pueden
(si
es
que
pueden)
Let
them
separate
us,
if
they
can
(if
they
can)
Que
nos
desclaven,
que
lo
intenten
(que
lo
intenten)
Let
them
unnail
us,
let
them
try
(let
them
try)
Que
nos
separen,
que
lo
intenten
(alma)
Let
them
separate
us,
let
them
try
(soul)
Yo
soy
tu
alma
y
tú
mi
suerte
(suerte)
I
am
your
soul
and
you
are
my
fate
(fate)
Yo
soy
tu
alma
y
tú
mi
suerte
I
am
your
soul
and
you
are
my
fate
Que
nos
separen,
si
es
que
pueden
(si
es
que
pueden)
Let
them
separate
us,
if
they
can
(if
they
can)
Que
nos
desclaven,
que
lo
intenten
(que
lo
intenten)
Let
them
unnail
us,
let
them
try
(let
them
try)
Que
nos
separen,
que
lo
intenten
(alma)
Let
them
separate
us,
let
them
try
(soul)
Yo
soy
tu
alma
y
tú
mi
suerte
(suerte)
I
am
your
soul
and
you
are
my
fate
(fate)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alejandro Sanchez Pizarro, Filipe Catto Alves
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.