Текст и перевод песни Alejandro Sanz feat. Juanes - Quisiera Ser (En Directo En El Estadio Vicente Calderón / 2017)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quisiera
ser
el
dueño,
Я
хотел
был
бы
быть
предпринимателем,
del
pacto
de
tu
boca
из
Завета
твоего
рта
quisiera
ser
el
verbo
al
я
хотел
бы
быть
глаголом
Аль
que
no
invitas
что
вы
не
приглашаете
a
la
fiesta
de
tu
voz
на
вечеринку
твоего
голоса
te
has
preguntado
alguna
вы
когда-нибудь
задумывались
vez,
di
la
verdad,
скажи
правду.,
si
siente
el
viento
если
вы
чувствуете
ветер
debajo
de
tu
ropa
под
одеждой
cuando
te
bañas
en
el
mar
desnuda
когда
вы
купаетесь
в
море
голым
quien
te
acaricia
el
cuerpo
кто
ласкает
твое
тело
en
la
fiesta
de
tu
piel
на
вечеринке
вашей
кожи
se
sentirán
la
sal,
las
olas,
sentirá
la
arena,
вы
почувствуете
соль,
волны,
вы
почувствуете
песок,
Quisiera
ser
el
aire
que
escapa
de
tu
risa
Я
хотел
бы
быть
воздух,
который
убегает
от
вашего
смеха
quisiera
ser
la
sal
para
escocerte
en
tus
heridas
я
бы
хотела
быть
солью,
чтобы
ты
попал
в
твои
раны.
quisiera
ser
la
sangre
que
envuelves
con
tu
vida
я
хочу
быть
кровью,
которую
ты
обволакиваешь
своей
жизнью.
quisiera
ser
el
sueño
que
jamás
compartirías,
я
хотел
бы
быть
мечтой,
которую
вы
когда-либо
разделяли,
el
jardín
de
tu
alegría
de
la
fiesta
de
tu
piel.
сад
вашей
радости
от
вашей
кожи
партии.
Son
de
esos
besos
que
ni
frío,
ni
calor...;
pero
От
этих
поцелуев
ни
холода,
ни
тепла...;
но
sí
son
de
tu
boca
да,
они
из
твоего
рта.
también
los
quiero
yo.
я
тоже
их
люблю.
quisiera
ser
sincero,
apuesto
я
бы
хотел
быть
честным,
уверен
a
que
te
pierdo
что
я
теряю
тебя
en
esta
frase
sólo
pido
tu
perdón
в
этой
фразе
Я
прошу
прощения
por
qué
no
escribo
algo
mejor.
почему
бы
мне
не
написать
что-то
получше.
ay
yo
no
sé.
О,
я
не
знаю.
me
has
preguntado
alguna
vez,
por
вы
когда-нибудь
спрашивали
меня,
для
que
es
lo
que
quiero,
что
я
хочу,
por
qué
motivo
he
почему
я
dibujado
el
aire
que
нарисовал
воздух,
который
jugaba
a
ser
silencio
он
играл
молча
si
en
realidad
te
entiendo
если
я
действительно
понимаю
тебя
o
sólo
nos
queremos
или
мы
просто
любим
друг
друга.
y
si
a
la
noche
como
a
mí
le
duele,
и
если
ночью,
как
мне
больно,
tanto
desear
de
lejos
столько
желаний
издалека
se
sentirán
la
sal,
las
olas,
sentirá
la
arena,
вы
почувствуете
соль,
волны,
вы
почувствуете
песок,
Quisiera
ser
el
aire
que
escapa
de
tu
risa
Я
хотел
бы
быть
воздух,
который
убегает
от
вашего
смеха
quisiera
ser
la
sal
para
escocerte
en
tus
heridas
я
бы
хотела
быть
солью,
чтобы
ты
попал
в
твои
раны.
quisiera
ser
la
sangre
que
envuelves
con
tu
vida
я
хочу
быть
кровью,
которую
ты
обволакиваешь
своей
жизнью.
quisiera
ser
el
sueño
que
jamás
compartirías,
я
хотел
бы
быть
мечтой,
которую
вы
когда-либо
разделяли,
el
jardín
de
tu
alegría
de
la
fiesta
de
tu
piel.
сад
вашей
радости
от
вашей
кожи
партии.
Son
de
esos
besos
que
ni
frío,
ni
calor...;
pero
От
этих
поцелуев
ни
холода,
ни
тепла...;
но
sí
son
de
tu
boca
да,
они
из
твоего
рта.
también
los
quiero
yo.
я
тоже
их
люблю.
Quisiera
ser
el
aire
que
escapa
de
tu
risa
Я
хотел
бы
быть
воздух,
который
убегает
от
вашего
смеха
quisiera
ser
la
sal
para
escocerte
en
tus
heridas
я
бы
хотела
быть
солью,
чтобы
ты
попал
в
твои
раны.
quisiera
ser
la
sangre
que
envuelves
con
tu
vida
я
хочу
быть
кровью,
которую
ты
обволакиваешь
своей
жизнью.
quisiera
ser
el
sueño
que
jamás
compartirías,
я
хотел
бы
быть
мечтой,
которую
вы
когда-либо
разделяли,
el
jardín
de
tu
alegría
de
la
fiesta
de
tu
piel.
сад
вашей
радости
от
вашей
кожи
партии.
Quisiera
ser
el
aire
que
escapa
de
tu
risa
Я
хотел
бы
быть
воздух,
который
убегает
от
вашего
смеха
quisiera
ser
la
sal
para
escocerte
en
tus
heridas
я
бы
хотела
быть
солью,
чтобы
ты
попал
в
твои
раны.
quisiera
ser
la
sangre
que
envuelves
con
tu
vida
я
хочу
быть
кровью,
которую
ты
обволакиваешь
своей
жизнью.
si
quieres
ser
el
aire
если
вы
хотите
быть
воздухом
yo
te
invito
niña
a
mi
camisa,
mi
camisa
я
приглашаю
тебя,
девочка
моя
рубашка,
моя
рубашка
de
tu
alegría
y
la
fiesta
de
tu
piel
от
твоей
радости
и
праздника
твоей
кожи
Quisiera
ser
el
aire
que
escapa
de
tu
risa
Я
хотел
бы
быть
воздух,
который
убегает
от
вашего
смеха
quisiera
ser
la
sal
para
escocerte
en
tus
heridas
я
бы
хотела
быть
солью,
чтобы
ты
попал
в
твои
раны.
quisiera
ser
la
sangre
que
envuelves
con
tu
vida
я
хочу
быть
кровью,
которую
ты
обволакиваешь
своей
жизнью.
quisiera
ser
el
sueño
que
jamás
compartirías,
я
хотел
бы
быть
мечтой,
которую
вы
когда-либо
разделяли,
el
jardín
de
tu
alegría
y
la
fiesta
de
tu
piel
сад
вашей
радости
и
праздник
вашей
кожи
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ALEJANDRO SANZ
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.