Текст и перевод песни Alejandro Sanz feat. Manuel Carrasco - Ese Último Momento (En Directo En El Estadio Vicente Calderón / 2017)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ese Último Momento (En Directo En El Estadio Vicente Calderón / 2017)
That Last Moment (Live at Vicente Calderón Stadium / 2017)
Yeah
yeah,
yeah
yeah-he
he
Yeah
yeah,
yeah
yeah-he
he
Yeah
yeah,
yeah
yeah-he
he,
he
he
Yeah
yeah,
yeah
yeah-he
he,
he
he
Ahora
que
tengo
la
ocasión,
quiero
que
hablemos
los
dos
Now
that
I
have
the
chance,
I
want
us
to
talk
(Tú
de
mí,
yo
de
tí,
del
corazón
que
sí)
(You
about
me,
me
about
you,
about
the
heart
that
does)
Que
nunca
es
bueno
el
momento,
hasta
que
no
hay
otra
opción
That
the
moment
is
never
right,
until
there
is
no
other
option
Siempre
es
el
mismo
cuento
It's
always
the
same
story
Yeah
yeah,
yeah
yeah-he,
he
Yeah
yeah,
yeah
yeah-he,
he
Ahora
que
tenemos
la
oportunidad
la
tengamos
o
no
Now
that
we
have
the
opportunity
whether
we
do
or
not
Nos
callaremos
los
dos,
tu
por
mí,
yo
por
tí,
por
no
enredar
ya
ves
We'll
both
be
silent,
you
for
me,
me
for
you,
so
as
not
to
get
tangled
up
you
see
Porque
será
que
lo
hacemos
incluso
viendo
llegar
Because
it
will
be
that
we
do
it
even
seeing
the
arrival
Ese
último
momento
cuando
no
queda
tiempo,
cuando
no
queda
tiempo
That
last
moment
when
there
is
no
time
left,
when
there
is
no
time
left
Para
decir
siquiera
te
voy
a
echar
de
menos
To
say
even
I'm
going
to
miss
you
Si
vas
a
irte
vete,
pero
no
te
despidas
If
you're
going
to
go,
go,
but
don't
say
goodbye
Sal
de
noche,
sal
a
oscuras
Go
out
at
night,
go
out
in
the
dark
Sal
descalza
y
de
puntillas
Go
out
barefoot
and
on
tiptoe
Niña
vete,
vete
y
cierra
la
puerta
Girl,
go,
go
and
close
the
door
Que
no
quiero
verte
salir
de
mi
vida
I
don't
want
to
see
you
leave
my
life
No
más
plazos
aplazables,
si
ha
de
ser
así
adelante
No
more
postponable
deadlines,
if
that's
the
way
it
is,
go
ahead
Y
mejor
este
momento
déjalo
para
algún
otro
instante
And
better
leave
this
moment
for
some
other
time
Acabemos
cuanto
antes
nadie
tiene
que
arrastrarse
Let's
finish
as
soon
as
possible,
no
one
has
to
grovel
Este
último
momento
vívelo,
y
los
demás
This
last
moment
live
it
and
the
others
Los
demás
que
aguanten
(que
aguanten),
y
los
demás
que
aguanten
Let
the
others
endure
(endure),
and
let
the
others
endure
Yeah
yeah,
yeah
yeah-he,
he
Yeah
yeah,
yeah
yeah-he,
he
Ahora
no
tengo
la
ocasión,
no
la
tengo
que
no
Now
I
do
not
have
the
chance,
I
do
not
have
it
or
not
Que
más
da
ya
pasó,
cuanto
lamento
que
al
final
What
more
does
it
matter,
it's
already
happened,
how
sorry
I
am
that
in
the
end
No
hablásemos
ninguno
de
los
dos
porque
Neither
of
us
spoke
because
Ahora
nos
sobra
tiempo,
para
pensar
qué
pasó
Now
we
have
plenty
of
time
to
think
about
what
happened
Ese
último
momento
cuando
no
tuve
tiempo,
ni
tú
That
last
moment
when
I
didn't
have
time,
neither
did
you
Para
escribir
unos
versos
de
cuando
aquellos
besos
To
write
a
few
verses
about
those
kisses
Si
estás
oyendo
vuelve,
ni
siquiera
saludes
If
you're
listening,
come
back,
don't
even
say
hello
Con
la
luz
de
la
mañana
abre
puertas
a
patadas
Open
the
doors
with
your
boots
in
the
morning
light
Niña
vuelve,
(que
no
hacen
falta)
razones
Girl
come
back,
(there's
no
need
for)
reasons
Me
muero
por
verte,
volver
a
tenerte
I'm
dying
to
see
you,
to
have
you
again
No
más
dudas
razonables,
para
mi
no
es
comparable
No
more
reasonable
doubts,
for
me
it's
not
comparable
Este
último
momento
me
robó
This
last
moment
robbed
me
El
milagro
de
tenerte
a
cada
instante
The
miracle
of
having
you
at
every
moment
Acabemos
cuanto
antes,
con
un
siglo
habrá
bastante
Let's
finish
as
soon
as
possible,
one
century
will
suffice
Este
último
momento
es
de
los
dos
This
last
moment
is
for
both
of
us
Y
los
demás
(los
demás
que
aguanten)
And
the
others
(let
the
others
endure)
No
más
dudas
razonables,
para
mi
no
es
comparable
No
more
reasonable
doubts,
for
me
it's
not
comparable
Este
último
momento
me
dolió,
por
culpa
de
un
instante
This
last
moment
hurt
me,
because
of
a
moment
Acabemos
cuanto
antes,
con
un
siglo
habrá
bastante
Let's
finish
as
soon
as
possible,
one
century
will
suffice
Este
último
momento
es
de
los
dos
This
last
moment
is
for
both
of
us
Y
los
demás,
los
demás
que
aguanten
And
the
others,
let
the
others
endure
Y
los
demás,
que
aguanten
And
the
others
endure
Yeah
yeah,
yeah
yeah-he,
he
Yeah
yeah,
yeah
yeah-he,
he
Yeah
yeah-he,
yeah
yeah-he
he,
he
Yeah
yeah-he,
yeah
yeah-he
he,
he
Yeah
yeah-he,
yeah
yeah-he
he,
he
Yeah
yeah-he,
yeah
yeah-he
he,
he
Yeah
yeah-he,
yeah
yeah-he
he
Yeah
yeah-he,
yeah
yeah-he
he
Y
los
demás,
que
aguanten
And
the
others
endure
Muchísimas
gracias
Thank
you
very
much
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ALEJANDRO SANZ
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.